Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that the right to a violence-free upbringing is more effectively implemented. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять все необходимые шаги для обеспечения более эффективного осуществления права на воспитание без насилия.
The Committee is also concerned that human and financial resources may not be adequate for the National Human Rights Committee to discharge its functions effectively. Комитет выражает также озабоченность тем, что Национальный комитет по правам человека не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих функций.
However, it is concerned that these efforts have not materialized in adequate and systematic training to effectively overcome the paternalistic attitudes towards children held by professionals working on children's issues. Однако он обеспокоен тем, что такие усилия не являются частью надлежащей систематической подготовки для эффективного преодоления покровительственного отношения к детям со стороны профессиональных сотрудников, занимающихся вопросами детей.
There is a need for bilateral, regional, multilateral and international law enforcement and judicial cooperation, although challenges remain in effectively implementing such approaches. Существует необходимость обеспечить двустороннее, региональное, многостороннее и международное сотрудничество между правоохранительными и судебными органами, несмотря на то что обеспечение эффективного осуществления таких подходов все еще сопряжено с рядом проблем.
Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and so to promote the Declaration. Еще одна из выявленных проблем заключается в отсутствии достаточного финансирования и ресурсов для обеспечения эффективного функционирования организаций, представляющих интересы коренных народов, а следовательно и оказания ими содействия осуществлению Декларации.
A few States have strengthened data collection to effectively analyse trends in women's political representation, in order to formulate appropriate measures for addressing gender gaps. В ряде государств активизировалась деятельность по сбору данных в целях эффективного анализа динамики участия женщин в политической жизни и разработки соответствующих мер по преодолению гендерного неравенства.
Women human rights defenders In order to do our work effectively, the organization collaborates closely with women and groups worldwide who fight for the rights of women. Для эффективного осуществления своей работы организация тесно взаимодействует на глобальном уровне с женщинами и женскими группами, которые борются за права женщин.
(b) Ensure that anti-discrimination mechanisms are provided with a broad mandate and the necessary resources to function effectively; Ь) обеспечить, чтобы антидискриминационные механизмы были наделены широкими полномочиями и необходимыми ресурсами для их эффективного функционирования;
Please indicate what measures are envisaged to tackle this problem more effectively and to ensure equal access for girls to all levels of education. Просьба сообщить, какие меры предполагается принять для более эффективного решения этой проблемы и обеспечения равного доступа девочек к образованию всех уровней.
(b) Ensure that indigenous peoples can effectively exercise their right to vote and address their specific concerns; Ь) обеспечить представителям коренных народов возможность эффективного осуществления своего права голоса и учет их особых проблем;
101.57 Take the necessary measures to effectively eliminate the worst forms of child labour (United States of America); 101.57 принять необходимые меры для эффективного искоренения наихудших форм детского труда (Соединенные Штаты Америки);
They should also coordinate with each other in order to cooperate effectively in the universal fulfilment of economic, social and cultural rights. Они также должны координировать друг с другом свои усилия в целях эффективного сотрудничества в области всеобщего осуществления экономических, социальных и культурных прав.
It welcomed the developments regarding the rights of women and noted that further efforts were needed to address inequalities, such as unequal employment opportunities, effectively. Она приветствовала изменения, касающиеся прав женщин, и отметила, что необходимы дополнительные усилия для эффективного устранения неравенства, в частности неравных возможностей в сфере занятости.
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management has been created in order to effectively manage and utilize geospatial information and resources. В целях эффективного управления геопространственной информацией и ресурсами и их использования был создан Комитет экспертов по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
Actions to effectively tackle the adverse effects of climate change must simultaneously advance economic growth and social progress, improving the well-beings and standard of living for all people. Меры эффективного противодействия негативным последствиям изменения климата должны одновременно способствовать экономическому росту и социальному прогрессу, а также росту благосостояния и повышению качества жизни всех людей.
A. Development of evidence-based HIV investment cases and sustainability plans to effectively guide a country's AIDS response Разработка основанных на фактических данных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области борьбы с ВИЧ с целью эффективного направления усилий страны по борьбе со СПИДом
A compelling investment case should address programme scale-up measures to effectively address the AIDS response, as well as allocative and technical efficiency in order to ensure sustainable financing. Привлекательный инвестиционный проект должен предполагать меры по расширению программ для эффективного решения проблем в области борьбы с ВИЧ, а также распределительную и техническую эффективность в целях обеспечения устойчивого финансирования.
This section also discusses some of the main conditions and requirements of these data sources in order to use them effectively in the context of global production measurement. В настоящем разделе также обсуждаются некоторые из основных условий и требований, предъявляемых к указанным источникам данных в целях их эффективного использования в контексте измерения глобального производства.
Assistance in strengthening of national institutional and policy framework to effectively prevent and combat corruption Помощь в укреплении национальной институциональной и политической базы в целях эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней
In order to investigate and prosecute illicit enrichment more effectively, Panama could consider setting up a computerized system for the entry and analysis of declarations of assets. Для более эффективного расследования и направления в судебные инстанции дел о незаконном обогащении Панаме, возможно, необходимо рассмотреть вопрос о создании автоматизированной системы в процесс заполнения и анализа декларации о доходах.
(c) Ensuring that all complaints are promptly, effectively and impartially investigated. с) обеспечения скорейшего, эффективного и беспристрастного проведения расследования по жалобам.
The training course sought to promote the Government's efforts in effectively prosecuting trafficking in persons and smuggling of migrants cases. Цель этого учебного курса заключалась в содействии усилиям правительства в обеспечении эффективного судебного преследования за торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов.
The difficulties encountered by Ghana in effectively prosecuting cases of domestic violence mostly cover the following: Ниже перечислены трудности, с которыми чаще всего сталкивается Гана в деле обеспечения эффективного расследования случаев насилия в семье:
(a) Ensure the allocation of adequate financial and human resources to implement gender equality policies and strategies effectively; а) обеспечить выделение достаточных финансовых и людских ресурсов для целей эффективного осуществления политических и стратегических мер по достижению гендерного равенства;
Nevertheless, it is envisaged that the Legal Aid Bureau once established, will receive adequate funding from Government to enable it to discharge its mandate effectively. Тем не менее ожидается, что после своего создания Бюро правовой помощи будет получать от правительства достаточный объем финансирования для эффективного выполнения своего мандата.