Inadequate financial resources are a major constraint for UNEP to effectively strengthen its capacity in the area of environmental emergencies. |
Недостаточные финансовые ресурсы являются одним из основных сдерживающих факторов ЮНЕП в деле эффективного укрепления ее потенциала в области чрезвычайных экологических ситуаций. |
To pursue those objectives effectively, the United Nations peace-building efforts need to be well-harmonized, multidimensional and fully integrated. |
Для эффективного выполнения этих задач необходимо, чтобы миростроительные усилия Организации Объединенных Наций были хорошо согласованными, многогранными и полностью интегрированными. |
The Court of Appeal had held, for example, that such distinctions needed to be made if government was to function effectively. |
Апелляционный суд, например, постановил, что такое различие необходимо проводить для эффективного функционирования исполнительной власти. |
The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated to allow the Child Rights Unit to function effectively. |
Комитет также испытывает озабоченность в связи с недостаточным ассигнованием средств, которых не хватает для эффективного функционирования Группы по правам человека. |
But even accurate data on their own may not be sufficient to effectively counter public misperceptions. |
Однако даже точные данные сами по себе могут оказаться недостаточными для эффективного преодоления ложных представлений со стороны общества. |
The capacity of UNMIK to cooperate effectively with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo in particular must not be constrained. |
Потенциал МООНК в плане эффективного сотрудничества с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, в частности, не следует ограничивать. |
Capacity building and improvement of institutional set-up are needed to effectively manage land and water resources, and protect biodiversity. |
Для эффективного землепользования, управления водными ресурсами и защиты биоразнообразия необходимо наращивать потенциал и совершенствовать организационную структуру. |
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. |
Поэтому в целях более эффективного предотвращения гражданских конфликтов необходимо уделять больше внимания национальной, региональной и международной политике и приоритетам. |
We will conduct periodic reviews at national and subnational levels of progress in order to more effectively address obstacles and accelerate actions. |
Мы будем проводить периодические обзоры прогресса на национальном и субнациональном уровнях для более эффективного устранения препятствий и ускорения деятельности. |
Complexity and speed have created the demand for automated ways to effectively manage website content. |
Сложный характер веб-сайтов и их быстродействие привели к возникновению спроса на автоматизированные средства эффективного управления их информационным наполнением. |
Let us strive much more effectively to control the spread of weapons of mass destruction. |
Давайте еще более целенаправленно стремиться к установлению более эффективного контроля над распространением оружия массового уничтожения. |
To implement its decisions effectively, the council should have access to the global human security fund proposed earlier. |
Для эффективного выполнения своих решений совет должен иметь доступ к предложенному выше фонду для обеспечения глобальной безопасности человека. |
To administer these resources effectively, we see a genuine need to fill gaps in global governance. |
Кроме того, для эффективного управления этими источниками мы считаем действительно необходимым восполнить пробелы в глобальном управлении. |
At the regional level, neighbouring States must coordinate their efforts and indicate the level of assistance needed to effectively monitor their borders. |
На региональном уровне соседние государства должны скоординировать свои усилия и определить уровень помощи, требуемой для эффективного пограничного контроля. |
But a market economy requires a secure institutional infrastructure in order to function effectively. |
Однако для эффективного функционирования рыночной экономики требуется надежная институциональная инфраструктура. |
But it also demonstrated that our Organization is indispensable for effectively dealing with problems of a global nature. |
Но это также продемонстрировало, что наша Организация незаменима для эффективного решения проблем глобального характера. |
The third is developing measurable indicators to effectively monitor and evaluate the implementation of the Plan. |
Третья касается выработки поддающихся количественной оценке показателей для эффективного контроля за осуществлением плана и оценки хода его выполнения. |
At the same time, a consensual approach in the Council is essential if these recommendations are to be effectively implemented. |
Вместе с тем, Совету необходим консенсусный подход в целях эффективного выполнения этих рекомендаций. |
It arranges workshops and trains managers and staff to manage care to the aged effectively. |
Она устраивает семинары и обучает руководителей и рядовых работников навыкам эффективного ухода за престарелыми. |
All means must be provided so that the chamber can function effectively. |
Должны быть предоставлены все средства для эффективного функционирования этой камеры. |
A concluding section makes some suggestions as to how the UNECE contribution might be used more effectively in promoting and safeguarding security. |
В заключительном разделе высказывается ряд соображений по поводу возможности более эффективного использования вклада ЕЭК ООН в дело укрепления и гарантирования безопасности. |
As we seek to answer how peace-building may be effectively accomplished, we must clearly define the respective roles of the partners in this process. |
В рамках поиска путей эффективного осуществления миростроительства мы должны четко определить соответствующие роли партнеров в этом процессе. |
To enable it do fulfil its mandate effectively, it is crucial that it be granted adequate resources. |
Для обеспечения эффективного выполнения мандата Миссии необходимо предоставить ей адекватные ресурсы. |
A special role in establishing conditions for effectively combating piracy should be played by the Governments of the region. |
Особую роль в создании условий для эффективного противодействия пиратству призваны играть государства региона. |
This subprogramme aims to ensure that the specific priority concerns of all five ESCAP subregions are effectively and equitably addressed. |
Эта подпрограмма предлагается, с тем чтобы обеспечить гарантии эффективного и равного учета конкретных приоритетных интересов всех пяти субрегионов ЭСКАТО. |