Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Inadequate financial resources are a major constraint for UNEP to effectively strengthen its capacity in the area of environmental emergencies. Недостаточные финансовые ресурсы являются одним из основных сдерживающих факторов ЮНЕП в деле эффективного укрепления ее потенциала в области чрезвычайных экологических ситуаций.
To pursue those objectives effectively, the United Nations peace-building efforts need to be well-harmonized, multidimensional and fully integrated. Для эффективного выполнения этих задач необходимо, чтобы миростроительные усилия Организации Объединенных Наций были хорошо согласованными, многогранными и полностью интегрированными.
The Court of Appeal had held, for example, that such distinctions needed to be made if government was to function effectively. Апелляционный суд, например, постановил, что такое различие необходимо проводить для эффективного функционирования исполнительной власти.
The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated to allow the Child Rights Unit to function effectively. Комитет также испытывает озабоченность в связи с недостаточным ассигнованием средств, которых не хватает для эффективного функционирования Группы по правам человека.
But even accurate data on their own may not be sufficient to effectively counter public misperceptions. Однако даже точные данные сами по себе могут оказаться недостаточными для эффективного преодоления ложных представлений со стороны общества.
The capacity of UNMIK to cooperate effectively with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo in particular must not be constrained. Потенциал МООНК в плане эффективного сотрудничества с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово, в частности, не следует ограничивать.
Capacity building and improvement of institutional set-up are needed to effectively manage land and water resources, and protect biodiversity. Для эффективного землепользования, управления водными ресурсами и защиты биоразнообразия необходимо наращивать потенциал и совершенствовать организационную структуру.
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. Поэтому в целях более эффективного предотвращения гражданских конфликтов необходимо уделять больше внимания национальной, региональной и международной политике и приоритетам.
We will conduct periodic reviews at national and subnational levels of progress in order to more effectively address obstacles and accelerate actions. Мы будем проводить периодические обзоры прогресса на национальном и субнациональном уровнях для более эффективного устранения препятствий и ускорения деятельности.
Complexity and speed have created the demand for automated ways to effectively manage website content. Сложный характер веб-сайтов и их быстродействие привели к возникновению спроса на автоматизированные средства эффективного управления их информационным наполнением.
Let us strive much more effectively to control the spread of weapons of mass destruction. Давайте еще более целенаправленно стремиться к установлению более эффективного контроля над распространением оружия массового уничтожения.
To implement its decisions effectively, the council should have access to the global human security fund proposed earlier. Для эффективного выполнения своих решений совет должен иметь доступ к предложенному выше фонду для обеспечения глобальной безопасности человека.
To administer these resources effectively, we see a genuine need to fill gaps in global governance. Кроме того, для эффективного управления этими источниками мы считаем действительно необходимым восполнить пробелы в глобальном управлении.
At the regional level, neighbouring States must coordinate their efforts and indicate the level of assistance needed to effectively monitor their borders. На региональном уровне соседние государства должны скоординировать свои усилия и определить уровень помощи, требуемой для эффективного пограничного контроля.
But a market economy requires a secure institutional infrastructure in order to function effectively. Однако для эффективного функционирования рыночной экономики требуется надежная институциональная инфраструктура.
But it also demonstrated that our Organization is indispensable for effectively dealing with problems of a global nature. Но это также продемонстрировало, что наша Организация незаменима для эффективного решения проблем глобального характера.
The third is developing measurable indicators to effectively monitor and evaluate the implementation of the Plan. Третья касается выработки поддающихся количественной оценке показателей для эффективного контроля за осуществлением плана и оценки хода его выполнения.
At the same time, a consensual approach in the Council is essential if these recommendations are to be effectively implemented. Вместе с тем, Совету необходим консенсусный подход в целях эффективного выполнения этих рекомендаций.
It arranges workshops and trains managers and staff to manage care to the aged effectively. Она устраивает семинары и обучает руководителей и рядовых работников навыкам эффективного ухода за престарелыми.
All means must be provided so that the chamber can function effectively. Должны быть предоставлены все средства для эффективного функционирования этой камеры.
A concluding section makes some suggestions as to how the UNECE contribution might be used more effectively in promoting and safeguarding security. В заключительном разделе высказывается ряд соображений по поводу возможности более эффективного использования вклада ЕЭК ООН в дело укрепления и гарантирования безопасности.
As we seek to answer how peace-building may be effectively accomplished, we must clearly define the respective roles of the partners in this process. В рамках поиска путей эффективного осуществления миростроительства мы должны четко определить соответствующие роли партнеров в этом процессе.
To enable it do fulfil its mandate effectively, it is crucial that it be granted adequate resources. Для обеспечения эффективного выполнения мандата Миссии необходимо предоставить ей адекватные ресурсы.
A special role in establishing conditions for effectively combating piracy should be played by the Governments of the region. Особую роль в создании условий для эффективного противодействия пиратству призваны играть государства региона.
This subprogramme aims to ensure that the specific priority concerns of all five ESCAP subregions are effectively and equitably addressed. Эта подпрограмма предлагается, с тем чтобы обеспечить гарантии эффективного и равного учета конкретных приоритетных интересов всех пяти субрегионов ЭСКАТО.