Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. Для обеспечения эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия требуется наладить эффективный контроль на пограничных контрольно-пропускных пунктах и вдоль береговой линии Сомали.
4.16 The author claims that the failure to effectively investigate and discipline police involved in the raid condones violations of article 7 and effectively authorizes further potential violations. 4.16 Автор сообщения утверждает, что непроведение эффективного расследования и неприменение мер дисциплинарного наказания к сотрудникам полиции, участвовавшим в рейде, оставляют безнаказанными нарушения статьи 7 и фактически санкционируют дальнейшие возможные нарушения.
Although the United Nations cannot be managed effectively on a base of an uncertain and inadequate flow of funds, support for improved financing will be dependent upon a perception that funds are economically managed and effectively spent. Хотя руководство деятельностью Организации Объединенных Наций не может осуществляться эффективным образом на основе нестабильного и недостаточного поступления средств, поддержка в целях обеспечения более эффективной системы финансирования будет обусловлена пониманием необходимости рационального с экономической точки зрения управления средствами и их эффективного использования.
Replace the words "provide programme managers with the authority that they need to deliver effectively" with the words "ensure that programme managers effectively implement". Заменить слова «предоставят руководителям программ необходимые им полномочия для эффективного выполнения» словами «обеспечат эффективное выполнение руководителями программ».
The Regional Director replied that UNICEF had the capacity to use and absorb funds effectively and had a successful track record in being able to use those funds effectively. Директор Регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ располагает потенциалом для эффективного использования и освоения средств и имеет хороший послужной список в том, что касается способности эффективно использовать такие ресурсы.
If not addressed effectively, workplace conflicts can be detrimental to the achievement of strategic organizational objectives. Конфликты на рабочем месте, без их эффективного урегулирования, могут нанести ущерб достижению стратегических целей организации.
It also contributed to the Organization's training modules with a view to preventing or effectively addressing performance management-related conflict. Она также внесла свой вклад в учебные модули Организации в целях предотвращения или эффективного решения конфликтов, связанных с организацией служебной деятельности.
To respond more effectively to environmental challenges, the Government has established a new core Ministry of Environment and Green Development. Новое ключевое Министерство охраны окружающей среды и «зеленого» развития было создано правительством для более эффективного решения экологических проблем.
These findings demonstrate that PCP can be quite persistent in areas where concentrations are high enough to effectively eliminate microbial populations that might otherwise breakdown PCP. Эти результаты показывают, что ПХФ может обладать высокой стойкостью в районах, где концентрация достаточно высока для эффективного уничтожения популяций микробов, которые в ином случае могли бы разложить ПХФ.
The Secretary-General must also ensure that his Office and the departments have the capacities they need to effectively implement and sustain enterprise risk management. Генеральный секретарь должен также обеспечить, чтобы он и департаменты располагали необходимыми возможностями для эффективного осуществления и поддержания общеорганизационного управления рисками.
Belarus noted several practical measures undertaken to implement the legislation effectively and to support inter-confessional dialogue. Беларусь отметила ряд практических мер, принимаемых для эффективного выполнения законодательства и поддержки межконфессионального диалога.
For that reason a multi-dimensional systems approach is required today to effectively address road safety issues. Поэтому сегодня для эффективного решения проблем, связанных с безопасностью дорожного движения, требуется многоплановый системный подход.
We should look for ways to further expand its scope and more effectively utilize its potential. Мы должны найти способы дальнейшего расширения его сферы деятельности и более эффективного использования его потенциала.
These include common indicators that have been developed to effectively implement the quadrennial comprehensive policy review. Они включают общие показатели, которые были разработаны для эффективного проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
In particular, improving technical and technological capacities in both the public and private sectors is seen as critical to effectively implementing and operating various investment projects. Так, улучшение технического и технологического потенциала в частном и государственном секторах рассматривается в качестве ключевого условия эффективного внедрения и осуществления различных инвестиционных проектов.
There are limitations to the benefits that could be gained from corporate long-term agreements to effectively implement and monitor development and emergency activities. Выгоды в плане эффективного осуществления и контроля деятельности по линии развития и оказания чрезвычайной помощи, которые могли бы быть получены благодаря заключенным в рамках ПРООН долгосрочным соглашениям, ограничены.
UNCITRAL aimed to support States in developing the knowledge and instruments required to effectively utilize commercial law as a tool for sustainable development. ЮНСИТРАЛ ставит своей целью оказывать поддержку государствам в развитии знаний и разработке документов, необходимых для эффективного применения торгового права в качестве одного из инструментов устойчивого развития.
The status and privileges of the position should fully reflect the independence required to perform the tasks of the Ombudsperson effectively. Статус должности и привилегии, полагающиеся занимающему ее лицу, должны в полной мере отражать уровень независимости, необходимый для эффективного выполнения Омбудсменом своих функций.
Moreover, and related to the quality of investigation, there is weak capacity to prosecute criminal cases effectively. Кроме того, - и это связано с качеством расследований - у него нет особых возможностей для эффективного судебного разбирательства уголовных дел.
The review will produce recommendations on staffing levels, including structural adjustments required to deliver on the new mandate effectively. Результатом обзора будут рекомендации относительно численности персонала, включая структурную корректировку, необходимую для эффективного выполнения нового мандата.
The workshop also noted that AMISOM requires training and additional financial and human resources to effectively implement the plan. На семинаре было отмечено также, что для эффективного осуществления этого плана необходимо провести подготовку персонала АМИСОМ и выделить Миссии дополнительные финансовые и людские ресурсы.
Building on the work of MICOPAX, MISCA has made efforts to effectively implement its mandate. Продолжая работу, проделанную МИКОПАКС, АФИСМЦАР прилагает последовательные усилия для эффективного выполнения своего мандата.
Most responding Governments had also taken additional measures to effectively control the licit trade in precursor chemicals. Большинство ответивших на вопросник государств также приняло дополнительные меры для установления эффективного контроля над законной торговлей химическими веществами - прекурсорами.
As humanitarian crises increase in scale and frequency, the international system is under growing strain to effectively respond. По мере увеличения масштабов и частоты гуманитарных кризисов, международная система прилагает все более напряженные усилия для обеспечения эффективного реагирования.
Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. По-прежнему широко распространены и не находят эффективного противодействия ненавистнические выступления в Интернете.