| The global community should more effectively cooperate to curb the existence of international corruption. | Международное сообщество должно добиваться более эффективного сотрудничества в борьбе с международной коррупцией. |
| The Board also recommends that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. | Комиссия рекомендует также Управлению обеспечить получение необходимых ресурсов для эффективного проведения проверок в области ИКТ. |
| III. The Secretary-General is proposing the establishment of an Office of the Under-Secretary-General to help to manage the Office more effectively. | Генеральный секретарь предлагает учредить Канцелярию заместителя Генерального секретаря для содействия обеспечению более эффективного руководства деятельностью Управления. |
| In order effectively to address climate change and implement this national programme, China is ready to strengthen international cooperation with all countries. | В целях эффективного решения этой проблемы и осуществления национальной программы Китай готов укреплять международное сотрудничество со всеми странами. |
| To combat terrorism effectively, we also must address its root causes. | Для эффективного решения проблемы терроризма мы также должны способствовать устранению его коренных причин. |
| To do so effectively, it would need to increase the participation of scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Для эффективного решения этой задачи потребуется более активное участие ученых из Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
| The Board further recommends that UNFPA determine the resources needed to maintain the database effectively. | Комиссия также рекомендует ЮНФПА определить ресурсы, необходимые для эффективного ведения такой базы данных. |
| The monitoring mechanism does not at present have the means to effectively store and analyse these data. | Механизм мониторинга в настоящее время не имеет средств для эффективного хранения и анализа этих данных. |
| Parties recognize that the establishment of a national climate change committee is useful in addressing climate change issues effectively. | Стороны признают, что создание национального комитета по проблемам изменения климата является полезной мерой для эффективного решения этих проблем. |
| Two contributions emphasized the need to have an adequate legislative framework so that adaptation and mitigation measures can be effectively implemented. | Два доклада акцентируют внимание на том, что для эффективного осуществления мер по адаптации и смягчению последствий нужна соответствующая законодательная база. |
| The Inspector is of the view that these resources are inadequate for EAO to effectively carry out the internal oversight functions of the Organization. | По мнению Инспектора, эти ресурсы неадекватны для эффективного выполнения ЕАО функций внутреннего контроля Организации. |
| (b) Provide civil society organizations with adequate financial and other resources to effectively discharge their responsibilities. | Ь) обеспечить организации гражданского общества надлежащими финансовыми и прочими ресурсами для эффективного выполнения их обязанностей. |
| Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. | Такому органу следует предоставить действенные полномочия, а также достаточные людские и финансовые ресурсы для эффективного выполнения его координирующей роли. |
| The Committee urges the Economic and Social Council to continue considering the modalities through which the aforementioned resolution on a smooth transition strategy is effectively implemented. | Комитет настоятельно призывает Экономический и Социальный Совет продолжать рассматривать способы эффективного осуществления вышеупомянутой резолюции о стратегии плавного перехода. |
| Suffice it here to consider the substantial costs of the infrastructure needed for an effectively functioning criminal justice system. | В данном случае достаточно будет вспомнить о значительных расходах на инфраструктуру, необходимую для эффективного функционирования системы уголовного правосудия. |
| He wished to know what measures were being taken to ensure that positive government policies were effectively implemented. | Он хотел бы узнать, какие меры принимаются для обеспечения эффективного осуществления позитивных правительственных мер. |
| It is now crucial that this issue is successfully tackled if the Framework is to be effectively implemented. | На настоящий момент для эффективного выполнения рамок технического сотрудничества принципиальное значение имеет успешное решение этого вопроса. |
| It was important to ensure the best possible conditions for the Cooperation Agreement to function effectively. | Для эффективного функцио-нирования Соглашения о сотрудничестве важно обеспечить создание оптимальных условий. |
| The Lebanese authorities emphasized that significant international participation would be essential for the tribunal to fulfil its purpose effectively. | Ливанские власти подчеркивали, что для эффективного выполнения трибуналом своей задачи необходимо обеспечить существенное международное участие. |
| I welcome these steps and encourage AMIS to take additional measures to effectively prevent and monitor ceasefire violations. | Я приветствую такие шаги и призываю МАСС принять дополнительные меры для эффективного предотвращения нарушений прекращения огня и наблюдения за ним. |
| However, these mechanisms and initiatives are not being implemented effectively at present. | Тем не менее пока такие механизмы и инициативы не находят эффективного применения. |
| Donor representatives in Kabul agreed in principle but pointed to the lack of capacity in Afghan public sector institutions to disburse funds effectively. | Представители доноров в Кабуле согласились с этим в принципе, однако отметили отсутствие в институтах государственного сектора Афганистана возможностей для эффективного выделения финансовых средств. |
| The Ministry expects that it will need considerably more motorcycles if its agents and inspectors are to operate effectively. | По мнению министерства, для обеспечения эффективного выполнения его агентами и инспекторами своих функций мотоциклов потребуется значительно больше. |
| Canadian authorities implement administrative arrangements with their foreign counterparts to effectively fulfill the terms and conditions of these agreements. | Канадские власти совместно с их зарубежными партнерами применяют административные процедуры в целях эффективного выполнения условий этих соглашений. |
| Developing countries need support to identify their interests and effectively pursue them in international policy-making forums on environmental goods and services. | Развивающиеся страны нуждаются в поддержке в плане конкретизации своих интересов и их эффективного отстаивания на международных форумах по выработке политики в отношении экологических товаров и услуг. |