| UNHCR would do its best to use its resources effectively in a manner reflecting accountability and transparency. | УВКБ сделает все возможное для эффективного использования своих ресурсов при соблюдении принципа отчетности и транспарентности. |
| The local authorities are responsible for setting up local schemes and organizing them as effectively as possible. | Местные органы власти отвечают за разработку местных программ и обеспечение их эффективного функционирования. |
| To work effectively it would require greater delegation of authority and responsibility to programme managers and thus a decentralized management structure. | Для эффективного функционирования он должен будет передать больше полномочий и ответственности руководителям программ и таким образом создать децентрализованную структуру управления. |
| Among other constraints, groupings lacked the resources that they needed in order to function effectively. | Помимо прочих трудностей, с которыми сталкиваются группы, следует отметить отсутствие у них ресурсов, необходимых для обеспечения эффективного функционирования. |
| Similarly, it does not contribute effectively to nuclear non-proliferation and to the process of nuclear disarmament. | Кроме того, он не вносит эффективного вклада в ядерное нераспространение и в процесс ядерного разоружения. |
| This is not sufficient to treat the subject fairly and effectively. | Этого недостаточно для справедливого и эффективного решения этого вопроса. |
| The office of the Security Coordinator should be strengthened and given more funding and staff to carry out its functions effectively. | Канцелярия Координатора по вопросам безопасности должна быть укреплена и обеспечена большими финансовыми и людскими ресурсами в целях эффективного выполнения ею своих функций. |
| An important internal initiative is the introduction of an electronic working paper system to manage the audit process more effectively. | Важной внутренней инициативой является внедрение электронной системы подготовки рабочих документов для более эффективного управления процессом ревизий. |
| We also look forward to enhanced coordination on the ground to ensure that immediate humanitarian needs are met effectively. | Мы также очень рассчитываем на повышение уровня координации на местах с целью обеспечения эффективного удовлетворения насущных потребностей. |
| Mr. HELLMANN said that the crucial issue was to ensure that international standards were promoted and implemented effectively. | Г-н ХЕЛЛМАН говорит, что центральное значение имеет вопрос обеспечения соблюдения международных стандартов и их эффективного выполнения. |
| I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. | Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами. |
| Commitment to the principle of effectively dealing with complaints should be an integral part of an institution's care to provide quality services. | Приверженность принципу эффективного рассмотрения жалоб должна быть составной частью работы учреждения по обеспечению качественных услуг . |
| In that way, the two Departments should have relevant data and appropriate institutional mechanisms to target their training resources effectively. | Благодаря этой системе департаменты будут располагать необходимыми данными и соответствующими организационными механизмами для эффективного использования своих учебных ресурсов. |
| Humanitarian organizations must continue to focus on ways and means to effectively target humanitarian assistance to women and children. | Гуманитарным организациям надлежит и впредь фокусироваться на путях и средствах эффективного сосредоточения гуманитарной помощи на женщинах и детях. |
| All delegations recognized the importance of strengthening the protection capacity of host States as a condition to implement effectively international protection standards. | Все делегации признали важное значение укрепления потенциала защиты в принимающих странах в качестве условия для эффективного применения международных стандартов защиты. |
| Clearly, further effective measures should be taken to effectively address these problems. | Очевидно, что следует принять дополнительные действенные меры для эффективного решения этих проблем. |
| That is a fundamental element of its activities to effectively monitor and promote implementation of resolution 1373. | Это - основное направление его деятельности в целях эффективного наблюдения за ходом выполнения резолюции 1373 и содействия этим усилиям. |
| Multilateral cooperation based on the rule of law is essential for effectively addressing current and future global challenges. | Многостороннее сотрудничество на основе верховенства права крайне необходимо для эффективного решения нынешних и будущих глобальных проблем. |
| We are ready to participate in the work of the Somalia Sanctions Committee to effectively implement Security Council resolution 1844. | Мы готовы участвовать в работе Комитета по санкциям в отношении Сомали в интересах эффективного осуществления резолюции 1844 Совета Безопасности. |
| Ms. Regazzoli wondered what positive measures were contemplated for effectively increasing women's participation in political and decision-making bodies. | Г-жа Регаццоли хотела ба знать, какие позитивные меры предполагается принять для эффективного повышения уровня представленности женщин в органах высшего политического руководства. |
| Of course, it will require conditions to effectively use them. | Безусловно, это потребует создания благоприятных условий для эффективного освоения этих средств. |
| Many speakers voiced the need to strengthen international mechanisms to prevent natural and man-made disasters and cope effectively with their economic, social and environmental consequences. | Многие выступавшие говорили о необходимости укрепления международных механизмов для предотвращения стихийных бедствий и антропогенных катастроф и эффективного устранения их экономических, социальных и экологических последствий. |
| They provide baseline data to effectively monitor and evaluate programme design, implementation and impact. | Они служат источником базовых данных, необходимых для эффективного контроля и оценки разработки, осуществления и результативности программ. |
| To address security related concerns more effectively, activities are being identified that might lead to: | Для более эффективного решения вопросов, связанных с обеспечением безопасности, были определены виды деятельности, которые могут привести к: |
| Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. | Более того, ожидаемые достижения следовало лучше сформулировать в целях более эффективного решения задач программы. |