Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
We particularly support efforts to continuously upgrade and develop the Agency's concepts and means to effectively address dangerous new trends in nuclear proliferation. Мы особенно поддерживаем усилия по модернизации и развитию применяемых Агентством концепций и инструментов для эффективного преодоления опасных новых тенденций в области ядерного распространения.
Through the Crime and Disorder Act 1998, we have strengthened the criminal law to deal effectively with racially aggravated offences. Благодаря Закону 1998 года о преступлениях и нарушениях порядка мы укрепили уголовное законодательство в целях эффективного пресечения преступлений, отягчаемых расовыми мотивами.
We need a wise combination of measures to assist Africa to urgently and effectively tackle the challenges of underdevelopment. Нам требуется разумное сочетание мер, направленных на помощь Африке, для неотложного и эффективного решения проблем отсталости.
We now need to buttress the capacity of cluster leads to ensure they can effectively and consistently play a guidance role. В настоящее время нам необходимо укрепить потенциал кластерного руководства для эффективного и последовательного осуществления их руководящей роли.
Furthermore, political support from Governments and strong decision-making mechanisms are crucial to reduce effectively the impact of disasters associated with natural hazards. Более того, политическая поддержка со стороны правительств и мощные механизмы принятия решений абсолютно необходимы для эффективного уменьшения последствий бедствий, связанных с опасными природными явлениями.
The recommendations adopted by the General Assembly at its twentieth special session sought to strengthen mutual legal assistance to address serious crimes more effectively. Рекомендации, утвержденные Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, направлены на укрепление правовой взаимопомощи для более эффективного раскрытия серьезных преступлений.
However, they lack in-house capacities to refine and effectively implement those plans and programmes and therefore highlighted the need for adequate training. Однако у них отсутствуют внутренние возможности для отшлифовки и эффективного осуществления этих планов и программ, поэтому они отметили необходимость получения соответствующей профессиональной подготовки.
That task is currently the primary responsibility of Member States, but they often lack the capacity to monitor effectively. В настоящее время главная ответственность за это лежит на государствах-членах, однако нередко они не располагают возможностями для эффективного осуществления контроля.
More focused financial and technical assistance should be provided to address effectively the problem of food security in net food-importing developing countries. Финансовая и техническая помощь должна оказываться более целенаправленно в интересах эффективного решения проблемы продовольственной безопасности в развивающихся странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия.
In addition, police personnel are still lacking the basic equipment needed to effectively perform their duties. Кроме того, полицейский персонал до сих пор не имеет основных технических средств, необходимых для эффективного выполнения своих обязанностей.
National courts must have an unequivocally strong commitment to justice in order to function effectively. Для эффективного функционирования национальные суды должны обладать недвусмысленно твердой приверженностью правосудию.
Developing countries must be able to participate more effectively in the decision-making process in all international institutions. Развивающимся странам должна быть предоставлена возможность для более эффективного участия в процессе принятия решений во всех международных учреждениях.
The Committee expresses concern that, despite the spheres, these laws and policies have not been effectively implemented. Комитет выразил озабоченность в связи с тем, что, несмотря на реформы в различных областях, не удалось добиться эффективного осуществления законов и направлений политики.
There is agreement on the urgent need to effectively prevent conflict over natural resources. Достигнуто соглашение о неотложной необходимости обеспечения эффективного предотвращения конфликтов из-за природных ресурсов.
All countries should establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector. Всем странам необходимо создать надлежащие институциональные и правовые рамки для осуществления эффективного контроля и регулирования в секторе строительных услуг.
In order to monitor effectively age-related issues, the organizations should have a comprehensive human resources information system. Для эффективного мониторинга связанных с возрастом вопросов организации должны иметь всеобъемлющую систему информации о людских ресурсах.
If the humanitarian catastrophe is to be solved soon and effectively, NATO must stop its aggression immediately. Чтобы добиться скорейшего и эффективного решения гуманитарной катастрофы, НАТО должна немедленно прекратить свою агрессию.
There is also a lack of sufficient knowledge and data in specific areas to effectively address children's needs. Для эффективного удовлетворения потребностей детей не хватает также специальных знаний и данных по конкретным областям деятельности.
First, we do not generally have the information required to identify the opportunity effectively. Во-первых, мы, как правило, не имеем информации, необходимой для эффективного выявления конкретной возможности.
In order to recruit technical cooperation personnel rapidly and effectively, UNCTAD maintains a comprehensive and updated roster of suitable candidates. ЗЗ. В целях быстрого и эффективного найма персонала для осуществления деятельности в области технического сотрудничества ЮНКТАД ведет всеобъемлющий реестр подходящих кандидатов, который постоянно обновляется.
It will contribute to the better provision of assistance and guidance to States so as more effectively to implement resolution 1373. Это будет способствовать более действенному оказанию помощи и консультированию государств с целью более эффективного выполнения резолюции 1373.
Finally he noted that the Group needed a new chairman in order to effectively progress its work. И наконец, он отметил, что Группа нуждается в новом председателе для эффективного продолжения этой работы.
Involving youth in HIV prevention communication strategies may be a key element to spread effectively messages about how to lower the risk of acquiring HIV. Вовлечение молодежи в дело реализации нацеленных на профилактику ВИЧ стратегий в области коммуникации может стать одним из ключевых элементов эффективного распространения информации о том, как уменьшить опасность инфицирования ВИЧ.
For its part, UNAMET will do its utmost to fulfil its responsibility impartially and effectively. Со своей стороны, МООНВТ сделает все возможное для беспристрастного и эффективного выполнения своих функций.
The investment environment can be improved by ensuring greater policy coherence and implementing government policies more effectively. Инвестиционный климат можно улучшить путем обеспечения большей последовательности политики и более эффективного претворения в жизнь правительственных решений.