This pattern of donor behaviour has resulted in a patchwork of activities, which results in a loss of coherence and limits the ability to meet global humanitarian need effectively. |
Такой стиль поведения доноров ведет к разрозненности в действиях, что выражается в утрате согласованности и ограничении возможностей для эффективного удовлетворения глобальных гуманитарных потребностей. |
assistance to civil society actors in effectively monitoring and advocating on human rights issues |
оказание помощи институтам гражданского общества в осуществлении эффективного контроля и отстаивании прав человека |
The Committee is concerned that, although legislative reforms have been introduced in many spheres, such laws and policies have yet to be effectively implemented. |
Комитет выразил озабоченность тем, что, несмотря на законодательные реформы, которые были осуществлены в различных областях, не удалось добиться эффективного осуществления указанных законов и политики. |
References made to UNICEF in the report note that the organization meets requirements allowing for the investigations function to be carried out effectively. |
Содержащиеся в докладе ссылки на ЮНИСЕФ свидетельствуют о том, что эта организация удовлетворяет требованиям, предъявляемым в этой области, и создает условия для эффективного проведения расследований. |
International cooperation is crucial in effectively addressing environmental challenges, including natural disasters, global climate change, air and water pollution, and desertification. |
Для эффективного решения экологических проблем, включая стихийные бедствия, глобальное изменение климата, загрязнение воздуха и воды и опустынивание, необходимо международное сотрудничество. |
He felt that the success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. |
Оратор отметил, что в зависимости от успешного решения этих вопросов можно будет судить о политической воле членов в отношении эффективного выполнения упомянутого мандата. |
Furthermore, the report also outlines lessons and experiences learned from the past and gives us guidance on how to tackle effectively the mine issue in the future. |
Кроме того, в докладе также учтены уроки и опыт прошлого и содержатся рекомендации относительно эффективного решения минной проблемы в будущем. |
Encouraging Member States to conduct backtracking law enforcement investigations in order to counter organized smuggling networks effectively, |
предлагая государствам-членам проводить силами правоохранительных органов расследования предшествовавших обстоятельств в целях эффективного противодействия международным организованным контрабандным сетям, |
The East Timor Transitional Administration must be given the means and real authority to ensure that the institutional structures created can continue to function properly and effectively after independence. |
Для обеспечения дальнейшего надлежащего и эффективного функционирования созданных институциональных структур и по обретении независимости Временная администрация Восточного Тимора должна быть наделена средствами и реальными полномочиями. |
Similarly, learning activities related to the Global Compact included a critical component on how to work effectively with current and potential partners outside the United Nations system. |
Точно так же учебные мероприятия, связанные с «Глобальным договором», включали в себя чрезвычайно важный компонент, связанный с путями обеспечения эффективного сотрудничества с нынешними и потенциальными партнерами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |
There was a need to find appropriate organizational modalities to tap effectively resources from various international organizations and financial institutions that could be directed towards supporting South-South cooperation activities and programmes. |
Существует необходимость в поиске надлежащих организационных форм эффективного освоения ресурсов различных международных организаций и финансовых учреждений, которые можно было бы направить на оказание поддержки мероприятий и программ, проводимых в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
It is crucial that ECOWAS members themselves take the necessary steps to effectively enforce their own moratorium on the import, export and manufacture of light weapons. |
Важно, чтобы члены ЭКОВАС сами предприняли необходимые шаги в целях эффективного соблюдения своего собственного моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений. |
The two secretariats recently met to discuss how to implement more effectively the guidance from the Conference of the Parties and decided to hold regular meetings to maintain their dialogue. |
Оба секретариата провели недавно совместное заседание в целях обсуждения механизмов более эффективного осуществления руководящих установок Конференции Сторон и приняли решение о проведении регулярных заседаний для поддержания своего диалога. |
In order to contribute to urgent global needs more effectively, I believe political attention ought to be focused more keenly on the Conference on Disarmament. |
И я полагаю, что в интересах более эффективного удовлетворения неотложных глобальных потребностей следует более предметно сосредоточить политическое внимание на Конференции по разоружению. |
UNAIDS provides the Global Fund with strategic knowledge, policy advice and technical expertise on AIDS to ensure that the funds are spent effectively in countries. |
ЮНЭЙДС предоставляет Глобальному фонду стратегические данные, консультации в области политики и технический опыт с целью обеспечения эффективного расходования средств в странах. |
The goal of the LWS program is to develop the scientific understanding necessary to effectively address those aspects of the connected Sun-Earth system directly affecting life and society. |
Целью программы LWS является развитие научных знаний, необходимых для эффективного решения аспектов Солнечно-Земных связей, которые непосредственно влияют на жизнь и общество. |
Individuals with a visual disability not only have to find ways to communicate effectively with the people around them, but their environment as well. |
Люди с визуальной инвалидностью должны не только найти способы эффективного общения с окружающими людьми, но также и с их окружением. |
offers several online resources designed to help you use our services effectively. |
Interbucks предлагает несколько информационных ресурсов, предназначенных для более эффективного использования наших услуг. |
DiskPar only has 2 command line options, one for querying disk geometry and the other one for effectively changing that disk configuration. |
DiskPar имеет только 2 командных опции. Одна для запроса геометрии диска, а другая для эффективного изменения конфигурации диска. |
The primary reason for the sliding roof was to avoid shading the pitch, as grass demands direct sunlight to grow effectively. |
Главной причиной для использования раздвижной крыши было стремление избежать тени на футбольном поле, так как травяное покрытие требует прямых солнечных лучей для эффективного роста. |
However it was sometimes difficult to cultivate the land; based upon soil condition, it may have taken up to sixteen oxen to effectively use a single heavy plow. |
В зависимости от состояния почв, иногда требовалось до шестнадцати волов для эффективного использования одного тяжелого плуга. |
Participants also shared their views on the approaches taken in deploying climate finance effectively during the fast-start finance period and their related experiences. |
Участники также поделились своими мнениями в отношении подходов, применявшихся в целях эффективного освоения финансирования для борьбы с изменением климата в ходе период начального быстрого финансирования, и связанным с этим опытом. |
Furthermore, it was highlighted that needs assessments should look more into investment opportunities and try to identify the appropriate financial instruments required to deploy climate finance effectively. |
Кроме того, было отмечено, что при проведении оценок потребностей следует уделять больше внимания возможностям для инвестиций и стараться определять надлежащие финансовые инструменты, требуемые для эффективного освоения финансовых средств для борьбы с изменением климата. |
Political will and commitments from governments were needed to ensure that the legal and policy framework would be gender responsive and effectively implemented and enforced. |
Для обеспечения учета в правовых и политических рамках гендерной проблематики, а также для их эффективного осуществления и воплощения в жизнь необходимы проявление политической воли со стороны правительств и принятие ими обязательств. |
The clients of the project are the heads of business units and the staff who will use it to deliver their mandates more effectively. |
Клиентами проекта являются руководители оперативных подразделений и сотрудники, которые будут использовать эту систему для более эффективного выполнения своих мандатов. |