Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The programmes in the secretariat relating to LDCs and Africa should be given the resources they needed to function effectively. Программы секретариата, связанные с НРС и Африкой, должны получить ресурсы, необходимые им для эффективного функционирования.
In Monrovia, most government ministries still lack the basic equipment and logistics support necessary to effectively carry out their assigned functions. В Монровии большинство правительственных министерств по-прежнему не имеют основного оборудования и материально-технической поддержки, необходимых для эффективного осуществления порученных им задач.
Some customs administrations lack capability to implement the arms embargo effectively. Некоторым таможенным службам не хватает возможностей для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия.
Parties should also bear in mind that the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions were building blocks designed to assist countries in effectively managing chemicals. Сторонам также следует помнить о том, что Стокгольмская, Базельская и Роттердамская конвенции являются составными элементами механизма, призванного оказать странам содействие в обеспечении эффективного регулирования химических веществ.
UNCTAD should further strengthen its programme for building the capacities of IPAs to discharge this function effectively. ЮНКТАД следует дополнительно укрепить свою программу по наращиванию потенциала АПИ в целях эффективного выполнения данной функции.
The officials, however, admitted that they still did not have adequate resources to patrol their coastline fully and effectively. Однако должностные лица признали, что у них все равно нет достаточных ресурсов для полного и эффективного патрулирования береговой линии.
The Board notes that UNOPS has not implemented measures to effectively monitor cash transactions processed by UNDP on its behalf. Комиссия отмечает, что ЮНОПС еще не приняло мер по обеспечению эффективного контроля за операциями с наличностью, обрабатываемыми ПРООН по поручению ЮНОПС.
These laws are being reviewed to ensure they effectively fulfill the obligations under the Biological Weapons Convention. Эти законы в настоящее время пересматриваются для обеспечения эффективного выполнения обязательств по Конвенции о биологическом оружии.
BFIPU is equipped with the necessary technical resources to deal effectively with suspicious transaction reports and associated information. Группа располагает техническими средствами, необходимыми для эффективного изучения сообщений о подозрительных операциях и дополнительных сведений.
Staff should be provided with the relevant training needed to administer the Fund effectively. Сотрудники должны пройти соответствующую профессиональную подготовку, необходимую для эффективного управления Фондом.
Without adequate legal frameworks and the know-how to implement the conventions effectively, international drug control and crime prevention efforts may be seriously undermined. Из-за отсутствия надлежащей правовой основы и методики эффективного осуществления конвенций международные усилия по контролю над наркотиками и предупреждению преступности могут быть серьезно затруднены.
A unified vision was needed to deal with terrorism effectively. Для эффективного решения проблемы терроризма необходим единый подход.
Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented. Укажите также, какие меры были приняты для обеспечения эффективного применения этих законов.
Vietnam is still working on improving its legal tools to prevent and suppress these crimes more effectively. Вьетнам продолжает работу по совершенствованию своих правовых инструментов в целях более эффективного предупреждения и пресечения этих преступлений.
However, access to the Internet is not yet guaranteed to everyone in the region and other means for effectively spreading the information are necessary. Однако доступ в Интернет пока еще гарантирован не всем в регионе и потребуются другие средства для эффективного распространения информации.
Priority attention should also be given to the training of teachers in order to effectively implement the educational programme that will be put in place. Первоочередное внимание следует также уделить подготовке учителей в целях эффективного осуществления будущей программы в области образования.
To effectively implement any programme, financial and human resources are required. Для эффективного осуществления любой программы необходимы финансовые и людские ресурсы.
The challenge was to prevent conflicts from reaching that stage by intervening effectively when necessary. Главная цель - не давать конфликтам достичь такой стадии путем проведения эффективного вмешательства, когда это необходимо.
To effectively address those challenges, missions were compelled to provide air transport support to local interlocutors and international counterparts. Для эффективного выполнения этих функций миссии вынуждены оказывать местным и международным партнерам помощь в организации воздушных перевозок.
There was also a call to the international community to provide adequate financial resources for the Branch to carry out its tasks effectively. Был также высказан призыв к международному сообществу предоставить Сектору достаточные финансовые ресурсы для эффективного решения его задач.
The institutional capacity of WTO to effectively manage multilateral trade negotiations will have implications for the future prospects and direction of the multilateral trading system. Институциональный потенциал ВТО в плане эффективного проведения многосторонних торговых переговоров окажет воздействие на будущие перспективы и на направления развития многосторонней торговой системы.
These difficulties may have undermined the determination of some Member States effectively to incorporate the List into their border controls. Эти трудности могут подорвать решимость некоторых государств-членов добиваться эффективного включения перечня в число действующих в них мер пограничного контроля.
The 2004-2005 budget regularized the funding of BCPR core capacity and basic infrastructure to operate effectively. В бюджете на 2004 - 2005 годы финансирование основного потенциала и базовой инфраструктуры БПКВ для обеспечения их эффективного функционирования было переведено на регулярную основу.
In the ability of Governments to effectively plan and implement the policies that are necessary for good governance lies the first step towards broad capacity. Способность правительств эффективно планировать и осуществлять стратегии, необходимые для эффективного управления, является первым шагом в направлении создания широкого потенциала.
To foster an enabling environment for field missions to manage information effectively, the United Nations should acknowledge and encourage the use of open-source intelligence. Для того чтобы в полевых миссиях сложились благоприятные условия для эффективного управления информационными потоками, Организация Объединенных Наций должна признавать и поощрять использование разведывательных данных из открытых источников.