Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The pilot project provided important object lessons for other countries on how to effectively use customs and trade statistics as well as the available data on hinterland corridors. Этот пилотный проект дал возможность другим странам наглядно ознакомиться со значительным опытом эффективного использования таможенной и торговой статистики, а также имеющихся данных о внутриконтинентальных коридорах.
In strengthening staffing at country, regional and headquarters levels, staff time for effectively maintaining the many child protection partnerships should be taken into account. Рабочее время персонала, необходимое для эффективного функционирования многочисленных партнерств в области защиты детей, должно приниматься во внимание при укреплении кадровой политики на страновом, региональном уровне и уровне штаб-квартир.
The continually worsening situation regarding water quality in many countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia has increased the urgent need to address this problem promptly and effectively. Постоянно ухудшающаяся ситуация в области качества воды во многих странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии определяет еще более безотлагательную необходимость срочного и эффективного решения этой проблемы.
The following are core principles and recommendations for effectively managing the design and implementation stages of an SMS project. Ниже приведены основные принципы и рекомендации, касающиеся эффективного управления деятельностью на этапах разработки и осуществления проекта по созданию ССМ:
Encouraging UNODC to continue providing technical assistance to effectively implement the Convention against Corruption; призвать ЮНОДК продолжить оказание технической помощи в целях эффективного осуществления положений Конвенции против коррупции;
The right place to address the food crisis is the United Nations, and we must equip the Organization to tackle it effectively. Организация Объединенных Наций - наиболее подходящий форум для обсуждения вопроса о продовольственном кризисе, и мы должны обеспечить эту Организацию всем необходимым для эффективного решения этой проблемы.
His delegation was convinced that an international convention was the best means of resolving those problems effectively over the long term by filling jurisdictional gaps and facilitating cooperation. Делегация Швейцарии убеждена, что наилучшим средством для эффективного и долгосрочного разрешения этих проблем путем ликвидации пробелов в юрисдикции и облегчения сотрудничества является заключение международной конвенции.
We would like to call on all Member States to implement the recommendations made by the Group, in order to address more effectively the problems caused by illicit brokering. Мы хотели бы призвать все государства-члены осуществить рекомендации, сделанные Группой, для более эффективного решения проблем, порожденных незаконной брокерской деятельностью.
Experience with the creation of new mandates of that type had shown that certain safeguards were needed to avoid overlap and to ensure that existing actors cooperated effectively. Опыт работы над подобного рода новыми мандатами показал, что во избежание дублирования и для обеспечения эффективного сотрудничества между существующими субъектами необходимы определенные механизмы.
More specifically, his delegation believed that, as history had frequently demonstrated, the region had the collective means and institutions to deal effectively with political problems. Так, делегация Бразилии полагает, что, как нередко доказывала история, в регионе имеются коллективные средства и институты для эффективного решения политических проблем.
Rather, they aimed to ensure that the United Nations delivered more effectively on its considerably expanded obligations in the context of the development agenda. Вместо этого, они нацелены на обеспечение более эффективного выполнения Организацией Объединенных Наций своих существенно расширенных обязательств в рамках программы действий в области развития.
To combat impunity for attacks on human rights defenders by effectively investigating allegations and by prosecuting those responsible (Ireland); бороться с безнаказанностью за нападения на правозащитников посредством эффективного расследования обвинений и наказания виновных (Ирландия);
We are of the opinion that it is essential to develop and maintain an integrated approach to effectively addressing the negative implications emanating from the illicit arms trade. Мы считаем, что для эффективного устранения негативных последствий незаконной торговли оружием чрезвычайно важно разработать интегрированный подход и придерживаться его.
Competent authorities should ensure (i.e. organize or arrange) training of inspectors on an ongoing basis so that the inspections are performed effectively. Компетентным органам следует обеспечивать (т.е. заниматься организацией или проведением) подготовку инспекторов на постоянной основе, с тем чтобы добиться эффективного проведения инспекций.
The work of UNEP and UNDP on the Poverty and Environment Initiative was an excellent example of leveraging expertise and partnering effectively. Работа ЮНЕП и ПРООН в рамках Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды является прекрасным примером эффективного использования опыта и партнерских отношений.
The Committee recommends that the State party continue to support the Supreme Council for Women and ensure that it can effectively implement its mandate. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать оказывать поддержку Верховному совету по делам женщин и обеспечивать ему условия для эффективного выполнения мандата.
What steps has the State party taken to ensure that the supervision of prisons and police stations is conducted effectively and independently? Какие меры были приняты государством-участником для обеспечения эффективного и независимого надзора над тюрьмами и полицейскими участками?
Such a reform would be in accordance with the purpose of effectively turning the Council into a more democratic, representative and transparent organ. Такая реформа отвечала бы цели эффективного превращения Совета в более демократичный, представительный и гласный орган.
Likewise, free and democratic elections are a vital means by which citizens can participate effectively in decisions on the general and specific nature of the political establishment. Аналогичным образом, свободные и демократические выборы являются важнейшим средством обеспечения эффективного участия граждан в процессах принятия решений об общих и конкретных аспектах политического устройства.
Pursuant to the previous concluding observations of the Committee, please provide information on the steps taken to effectively implement the Code of Conduct for Police Interrogations since 2003. В соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета просьба представить информацию о шагах, предпринятых с 2003 года с целью эффективного соблюдения положений Кодекса поведения сотрудников полиции при допросах.
Other rights such as freedom of expression, association, and movement all require privacy to be able to develop effectively. Для эффективного развития других прав, например свободы выражения мнений, ассоциации и передвижения, неприкосновенность частной жизни является обязательным условием.
OHCHR is also supporting two human rights education projects implemented by Romani non-governmental organizations, aimed to empower members of the Romani community to participate more effectively in public life. УВКПЧ также оказывает поддержку двум проектам в области образования по правам человека, осуществляемым неправительственными организациями рома и направленным на предоставление членам общины рома необходимых возможностей для более эффективного участия в государственной жизни.
In order to effectively perform under this strategy, the government subsequently adopted a National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women for 2005-08. В целях эффективного осуществления этой стратегии правительство впоследствии утвердило Национальный план действий по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин на 20052008 годы.
The State party should take the necessary measures to ensure that the Centre for Human Rights has adequate human and financial resources to exercise its mandate effectively. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения Центра по правам человека необходимыми людскими и финансовыми ресурсами в целях эффективного выполнения им своих функций.
Austria will present and support initiatives aimed at making substantial progress in nuclear disarmament, non-proliferation and a global system to effectively control the nuclear fuel cycle. Австрия будет представлять и поддерживать инициативы с прицелом на достижение существенного прогресса в русле ядерного разоружения, нераспространения и глобальной системы для эффективного контроля за ядерным топливным циклом.