Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The group promotes country-level action to effectively address gender dimensions of HIV/AIDS, as requested by the UNAIDS Programme Coordinating Board. Эта группа ставит себе целью содействие в осуществлении страновых мер в целях эффективного учета гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа, как это было предложено Советом ЮНЭЙДС по координации программ.
The Government of Myanmar will need to consider introducing additional measures to ensure that the situation is effectively addressed. Правительству Мьянмы следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер для эффективного исправления этой ситуации.
Many law enforcement agencies in Africa lack the necessary technical equipment, trained personnel and access to forensic services to effectively combat the problem. Многие правоохранительные органы в Африке не располагают необходимым техническим оборудованием, квалифицированным персоналом и доступом к службам судебной экспертизы, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы.
This commitment will build the capacity of communities to effectively manage and develop resources. Эта приверженность будет способствовать наращиванию потенциала общин в деле эффективного использования и освоения ресурсов.
We reiterate our strong support for all measures undertaken to effectively promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке всех мер, принимаемых для эффективного обеспечения безопасности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций.
Speakers stressed the importance of international cooperation in order to effectively implement the Convention and reported on the establishment and functioning of central authorities. Ораторы подчеркнули важность международного сотрудничества для эффективного осуществления Конвенции и сообщали о создании и функционировании соответствующих центральных органов.
The Convention is a comprehensive instrument providing rules, tools and means to effectively prevent and combat corruption at the international level. Конвенция - это всеобъемлющий документ, содержащий нормы, инструментарий и средства для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней на международном уровне.
He/she should obtain whatever expert assistance is needed to effectively investigate the matter. Для эффективного расследования дела он должен получить всю необходимую экспертную помощь.
Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития.
Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. Таким образом, при условии эффективного использования механизма партнерства, он может служить ценным, надежным и мощным средством поддержки усилий по достижению целей в области развития.
The framework will be critical to promote mutual accountability and partnerships among development actors in identifying and addressing resource gaps effectively. Эта основа будет крайне важна для поощрения взаимной подотчетности и партнерских связей между субъектами, занимающимися проблемами развития, в деле выявления и эффективного устранения пробелов в ресурсах.
Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. Некоторые выступавшие указали, что существенным препятствием для эффективного предупреждения насилия в отношении женщин является нехватка ресурсов.
National, regional and international efforts and mechanisms needed to be continuously improved to effectively counter those interrelated phenomena. Для эффективного противодействия этим взаимосвязанным явлениям необходимо постоянно укреплять национальные, региональные и международные усилия и механизмы.
Delegations stressed the importance of implementing the policy effectively throughout the organization. Делегации подчеркнули важность эффективного проведения данной политики в масштабах всей организации.
In an effort to effectively collect mercury data, UNEP circulated a request for information to countries. С целью эффективного сбора данных, касающихся ртути, ЮНЕП направила странам запрос о предоставлении информации.
As a result, the Mission lacked the necessary information to effectively manage contingent-owned equipment and assure effective operations of the contingents. В результате этого Миссия не располагала необходимой информацией для эффективного управления принадлежащим контингентам имуществом и обеспечения эффективной деятельности контингентов.
These delays reduced the operational capacity of the Police and posed the risk of programmed activities not being implemented effectively. Эти задержки привели к уменьшению оперативного потенциала полиции и возникновению риска для эффективного осуществления предусмотренной в программах деятельности.
No guidelines encompassing certain controls and monitoring mechanisms were prepared to provide assurance that the extraordinary measures would be used properly and effectively. Не было подготовлено никаких руководящих указаний, которые предусматривали бы определенные меры контроля и механизмы наблюдения, для обеспечения гарантии надлежащего и эффективного использования чрезвычайных мер.
The preparation of 2009/10 estimates is based on a careful assessment of air transportation requirements to support the Operation effectively. Смета расходов на 2009/10 год учитывает результаты всесторонней оценки потребностей в воздушных перевозках в интересах эффективного оказания поддержки Операции.
Space technology could be used to effectively monitor such activities. Космические технологии могут быть использованы для эффективного мониторинга такой деятельности.
In addition to the technical infrastructure, a structured and well-managed spatial data infrastructure is essential for effectively using space-based information. Помимо технической инфраструктуры, для эффективного использования космической информации большое значение имеет структурированная и должным образом управляемая инфраструктура пространственных данных.
Increased clarity on guidelines alone will not suffice to effectively carry out critical mandated tasks. Более четкие руководящие указания сами по себе не обеспечат эффективного решения важнейших предусмотренных мандатом задач.
The introduction of end-of-service severance pay would reduce such attrition and should therefore be seen as an essential tool for managing human resources effectively. Введение выходного пособия в связи с окончанием службы уменьшило бы темпы такого выбытия, и поэтому его следует рассматривать как важный инструмент для эффективного управления людскими ресурсами.
It had been explained that a plan of action was needed in order effectively to address all aspects of terrorism in a coordinated and coherent manner. Было отмечено, что требуется план действий для эффективного учета всех аспектов терроризма на согласованной и комплексной основе.
The second dimension is the need to work effectively with partners. ЗЗ. Второй проблемой является необходимость эффективного взаимодействия с партнерами.