| The group promotes country-level action to effectively address gender dimensions of HIV/AIDS, as requested by the UNAIDS Programme Coordinating Board. | Эта группа ставит себе целью содействие в осуществлении страновых мер в целях эффективного учета гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа, как это было предложено Советом ЮНЭЙДС по координации программ. |
| The Government of Myanmar will need to consider introducing additional measures to ensure that the situation is effectively addressed. | Правительству Мьянмы следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер для эффективного исправления этой ситуации. |
| Many law enforcement agencies in Africa lack the necessary technical equipment, trained personnel and access to forensic services to effectively combat the problem. | Многие правоохранительные органы в Африке не располагают необходимым техническим оборудованием, квалифицированным персоналом и доступом к службам судебной экспертизы, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы. |
| This commitment will build the capacity of communities to effectively manage and develop resources. | Эта приверженность будет способствовать наращиванию потенциала общин в деле эффективного использования и освоения ресурсов. |
| We reiterate our strong support for all measures undertaken to effectively promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке всех мер, принимаемых для эффективного обеспечения безопасности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
| Speakers stressed the importance of international cooperation in order to effectively implement the Convention and reported on the establishment and functioning of central authorities. | Ораторы подчеркнули важность международного сотрудничества для эффективного осуществления Конвенции и сообщали о создании и функционировании соответствующих центральных органов. |
| The Convention is a comprehensive instrument providing rules, tools and means to effectively prevent and combat corruption at the international level. | Конвенция - это всеобъемлющий документ, содержащий нормы, инструментарий и средства для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней на международном уровне. |
| He/she should obtain whatever expert assistance is needed to effectively investigate the matter. | Для эффективного расследования дела он должен получить всю необходимую экспертную помощь. |
| Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. | Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития. |
| Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. | Таким образом, при условии эффективного использования механизма партнерства, он может служить ценным, надежным и мощным средством поддержки усилий по достижению целей в области развития. |
| The framework will be critical to promote mutual accountability and partnerships among development actors in identifying and addressing resource gaps effectively. | Эта основа будет крайне важна для поощрения взаимной подотчетности и партнерских связей между субъектами, занимающимися проблемами развития, в деле выявления и эффективного устранения пробелов в ресурсах. |
| Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. | Некоторые выступавшие указали, что существенным препятствием для эффективного предупреждения насилия в отношении женщин является нехватка ресурсов. |
| National, regional and international efforts and mechanisms needed to be continuously improved to effectively counter those interrelated phenomena. | Для эффективного противодействия этим взаимосвязанным явлениям необходимо постоянно укреплять национальные, региональные и международные усилия и механизмы. |
| Delegations stressed the importance of implementing the policy effectively throughout the organization. | Делегации подчеркнули важность эффективного проведения данной политики в масштабах всей организации. |
| In an effort to effectively collect mercury data, UNEP circulated a request for information to countries. | С целью эффективного сбора данных, касающихся ртути, ЮНЕП направила странам запрос о предоставлении информации. |
| As a result, the Mission lacked the necessary information to effectively manage contingent-owned equipment and assure effective operations of the contingents. | В результате этого Миссия не располагала необходимой информацией для эффективного управления принадлежащим контингентам имуществом и обеспечения эффективной деятельности контингентов. |
| These delays reduced the operational capacity of the Police and posed the risk of programmed activities not being implemented effectively. | Эти задержки привели к уменьшению оперативного потенциала полиции и возникновению риска для эффективного осуществления предусмотренной в программах деятельности. |
| No guidelines encompassing certain controls and monitoring mechanisms were prepared to provide assurance that the extraordinary measures would be used properly and effectively. | Не было подготовлено никаких руководящих указаний, которые предусматривали бы определенные меры контроля и механизмы наблюдения, для обеспечения гарантии надлежащего и эффективного использования чрезвычайных мер. |
| The preparation of 2009/10 estimates is based on a careful assessment of air transportation requirements to support the Operation effectively. | Смета расходов на 2009/10 год учитывает результаты всесторонней оценки потребностей в воздушных перевозках в интересах эффективного оказания поддержки Операции. |
| Space technology could be used to effectively monitor such activities. | Космические технологии могут быть использованы для эффективного мониторинга такой деятельности. |
| In addition to the technical infrastructure, a structured and well-managed spatial data infrastructure is essential for effectively using space-based information. | Помимо технической инфраструктуры, для эффективного использования космической информации большое значение имеет структурированная и должным образом управляемая инфраструктура пространственных данных. |
| Increased clarity on guidelines alone will not suffice to effectively carry out critical mandated tasks. | Более четкие руководящие указания сами по себе не обеспечат эффективного решения важнейших предусмотренных мандатом задач. |
| The introduction of end-of-service severance pay would reduce such attrition and should therefore be seen as an essential tool for managing human resources effectively. | Введение выходного пособия в связи с окончанием службы уменьшило бы темпы такого выбытия, и поэтому его следует рассматривать как важный инструмент для эффективного управления людскими ресурсами. |
| It had been explained that a plan of action was needed in order effectively to address all aspects of terrorism in a coordinated and coherent manner. | Было отмечено, что требуется план действий для эффективного учета всех аспектов терроризма на согласованной и комплексной основе. |
| The second dimension is the need to work effectively with partners. | ЗЗ. Второй проблемой является необходимость эффективного взаимодействия с партнерами. |