Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Support to missions to manage contingent-owned equipment systems and United Nations-owned property effectively Оказание поддержки миссиям в целях эффективного управления системами использования принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества
In some missions, investigations units lacked a sufficient number of investigators or the necessary skill sets to investigate allegations or cases of misconduct effectively. ЗЗ. В ряде миссий в следственных подразделениях не хватает следователей или отсутствуют специалисты с необходимой квалификацией для эффективного проведения расследований предполагаемых или фактических случаев ненадлежащего поведения.
An improved division of labour among the relevant intergovernmental bodies appears increasingly necessary to effectively carry out these tasks. Для эффективного решения этих задач, как представляется, все более необходимым становится более совершенное распределение функций между соответствующими межправительственными органами.
In order to apply the concept of human security effectively in Europe, the root causes of conflicts have to be addressed. Для эффективного применения концепции безопасности человека в Европе необходимо устранить основные причины, порождающие конфликты.
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали.
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems. Правительствам стран субрегиона следует незамедлительно принять все возможные меры для эффективного решения этих очень серьезных проблем.
The office requires adequate resources to manage an access to documentation policy effectively. Для эффективного управления процессом осуществления стратегии подразделению потребуются надлежащие ресурсы.
If they are implemented effectively, targeted sanctions cause economic disruption and financial hardship on the targeted parties. В случае эффективного применения адресные санкции подрывают экономические возможности и создают финансовые трудности для сторон, в отношении которых они вводятся.
The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. Организация Объединенных Наций должна и далее руководить нашими усилиями по обеспечению эффективного расходования средств.
Developing countries face challenges in regulating professional services effectively because of their institutional and regulatory weaknesses. При обеспечении эффективного регулирования профессиональных услуг перед развивающимися странами встают проблемы в силу слабости их институциональной и нормативной базы.
Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. Некоторые ораторы отметили, что для эффективного решения этих проблем требуются срочные и целенаправленные меры по созданию или укреплению атмосферы доверия в отношениях между сотрудничающими государствами.
The issue cannot be fundamentally resolved if the domestic crisis in Somalia is not effectively addressed. По сути, эту проблему нельзя решить без эффективного преодоления внутреннего кризиса в этой стране.
We remain committed to the endeavour of providing the Organization with an adequate framework for effectively addressing challenges to peace and security. Мы по-прежнему преисполнены решимости содействовать созданию в Организации надлежащих основ для эффективного решения проблем мира и безопасности.
In any democratic society, political processes could be effectively channelled to repair societal damage. В любом демократическом обществе существует возможность эффективного задействования политических процессов в целях исправления нанесенного обществу ущерба.
Additional staff are required to effectively manage the roster. Для эффективного ведения списка требуются дополнительные сотрудники.
These commitments must be firm and it is essential that there is follow-up to ensure that they are disbursed effectively. Эти обязательства должны быть твердыми, и весьма важно принимать последующие меры с целью обеспечения эффективного использования.
The international financial institutions should do more to effectively address the core factors that can cause instability. Международным финансовым институтам следует активнее работать с целью эффективного рассмотрения ключевых факторов, которые могут вызывать нестабильность.
Countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. Странам необходимо расширить имеющиеся у них возможности для более эффективного управления информацией в поддержку выполнения обязательств и обеспечения отчетности.
Achieving them, however, would require high-level political commitment and strengthened governance at all levels, and sustainable efforts at mobilizing and effectively utilizing resources. При этом для их достижения потребуется проявление политической воли на высоком уровне и укрепление руководства на всех уровнях, а также устойчивые усилия в деле мобилизации и эффективного использования ресурсов.
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей.
Luxembourg recognizes that certain States may require outside assistance in order to implement effectively the provisions of the resolution. Люксембург признает, что для эффективного осуществления положений этой резолюции некоторым государствам может потребоваться внешняя помощь.
National policies will have to be put in place in order to finance ICT investment effectively. Для эффективного финансирования инвестиций в ИКТ необходима соответствующая национальная политика.
Developing countries are encouraged to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. Развивающимся странам рекомендуется продолжать наращивать прогресс, достигнутый в обеспечении эффективного использования ОПР, в интересах достижения целей и контрольных показателей развития.
UNCTAD assisted developing countries in utilizing trade policy analysis tools to formulate and more effectively implement trade and development policies. ЮНКТАД оказывала помощь развивающимся странам в использовании инструментов анализа торговой политики для разработки и более эффективного осуществления политики в области торговли и развития.
Adequate information is key to identifying and exploiting trade and investment opportunities effectively. Надлежащая информация имеет ключевое значение для эффективного выявления и использования торговых и инвестиционных возможностей.