Support to missions to manage contingent-owned equipment systems and United Nations-owned property effectively |
Оказание поддержки миссиям в целях эффективного управления системами использования принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества |
In some missions, investigations units lacked a sufficient number of investigators or the necessary skill sets to investigate allegations or cases of misconduct effectively. |
ЗЗ. В ряде миссий в следственных подразделениях не хватает следователей или отсутствуют специалисты с необходимой квалификацией для эффективного проведения расследований предполагаемых или фактических случаев ненадлежащего поведения. |
An improved division of labour among the relevant intergovernmental bodies appears increasingly necessary to effectively carry out these tasks. |
Для эффективного решения этих задач, как представляется, все более необходимым становится более совершенное распределение функций между соответствующими межправительственными органами. |
In order to apply the concept of human security effectively in Europe, the root causes of conflicts have to be addressed. |
Для эффективного применения концепции безопасности человека в Европе необходимо устранить основные причины, порождающие конфликты. |
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. |
Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали. |
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems. |
Правительствам стран субрегиона следует незамедлительно принять все возможные меры для эффективного решения этих очень серьезных проблем. |
The office requires adequate resources to manage an access to documentation policy effectively. |
Для эффективного управления процессом осуществления стратегии подразделению потребуются надлежащие ресурсы. |
If they are implemented effectively, targeted sanctions cause economic disruption and financial hardship on the targeted parties. |
В случае эффективного применения адресные санкции подрывают экономические возможности и создают финансовые трудности для сторон, в отношении которых они вводятся. |
The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. |
Организация Объединенных Наций должна и далее руководить нашими усилиями по обеспечению эффективного расходования средств. |
Developing countries face challenges in regulating professional services effectively because of their institutional and regulatory weaknesses. |
При обеспечении эффективного регулирования профессиональных услуг перед развивающимися странами встают проблемы в силу слабости их институциональной и нормативной базы. |
Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. |
Некоторые ораторы отметили, что для эффективного решения этих проблем требуются срочные и целенаправленные меры по созданию или укреплению атмосферы доверия в отношениях между сотрудничающими государствами. |
The issue cannot be fundamentally resolved if the domestic crisis in Somalia is not effectively addressed. |
По сути, эту проблему нельзя решить без эффективного преодоления внутреннего кризиса в этой стране. |
We remain committed to the endeavour of providing the Organization with an adequate framework for effectively addressing challenges to peace and security. |
Мы по-прежнему преисполнены решимости содействовать созданию в Организации надлежащих основ для эффективного решения проблем мира и безопасности. |
In any democratic society, political processes could be effectively channelled to repair societal damage. |
В любом демократическом обществе существует возможность эффективного задействования политических процессов в целях исправления нанесенного обществу ущерба. |
Additional staff are required to effectively manage the roster. |
Для эффективного ведения списка требуются дополнительные сотрудники. |
These commitments must be firm and it is essential that there is follow-up to ensure that they are disbursed effectively. |
Эти обязательства должны быть твердыми, и весьма важно принимать последующие меры с целью обеспечения эффективного использования. |
The international financial institutions should do more to effectively address the core factors that can cause instability. |
Международным финансовым институтам следует активнее работать с целью эффективного рассмотрения ключевых факторов, которые могут вызывать нестабильность. |
Countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. |
Странам необходимо расширить имеющиеся у них возможности для более эффективного управления информацией в поддержку выполнения обязательств и обеспечения отчетности. |
Achieving them, however, would require high-level political commitment and strengthened governance at all levels, and sustainable efforts at mobilizing and effectively utilizing resources. |
При этом для их достижения потребуется проявление политической воли на высоком уровне и укрепление руководства на всех уровнях, а также устойчивые усилия в деле мобилизации и эффективного использования ресурсов. |
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. |
Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей. |
Luxembourg recognizes that certain States may require outside assistance in order to implement effectively the provisions of the resolution. |
Люксембург признает, что для эффективного осуществления положений этой резолюции некоторым государствам может потребоваться внешняя помощь. |
National policies will have to be put in place in order to finance ICT investment effectively. |
Для эффективного финансирования инвестиций в ИКТ необходима соответствующая национальная политика. |
Developing countries are encouraged to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. |
Развивающимся странам рекомендуется продолжать наращивать прогресс, достигнутый в обеспечении эффективного использования ОПР, в интересах достижения целей и контрольных показателей развития. |
UNCTAD assisted developing countries in utilizing trade policy analysis tools to formulate and more effectively implement trade and development policies. |
ЮНКТАД оказывала помощь развивающимся странам в использовании инструментов анализа торговой политики для разработки и более эффективного осуществления политики в области торговли и развития. |
Adequate information is key to identifying and exploiting trade and investment opportunities effectively. |
Надлежащая информация имеет ключевое значение для эффективного выявления и использования торговых и инвестиционных возможностей. |