Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
In addition, the Proclamation on Offenses against the Safety of Aviation, No. 31/1996 is adopted to effectively implement the anti-hijacking Convention. Кроме того, в целях эффективного осуществления Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов принят Декрет 31/1996 о преступлениях, направленных против безопасности гражданской авиации.
The Government has taken steps to train all relevant sectors as an ongoing process, with continuous efforts to improve the infrastructure in order to effectively implement this programme. Правительство предприняло шаги для непрерывного проведения учебных мероприятий во всех соответствующих секторах, неустанно прилагая усилия по совершенствованию инфраструктуры с целью эффективного осуществления этой программы.
Naturally, our ability to effectively perform those functions depends on the political commitment and financial support of our member States, which I trust will continue to be forthcoming. Естественно, наши возможности в плане эффективного выполнения этих функций зависят от политической приверженности и финансовой поддержки наших государств-членов, которые, я надеюсь, будут обеспечиваться и впредь.
We must build consensuses and design new mechanisms based on rules and norms that effectively address the real needs of nations and societies facing non-traditional security threats. Мы должны сформировать консенсус и разработать новые механизмы на основе существующих правил и норм в целях эффективного удовлетворения реальных нужд народов и обществ, столкнувшихся с этой новой угрозой в области безопасности.
On the other hand, it is equally clear that if it is effectively to fulfil its functions in a changed world, the Court need adequate resources. С другой стороны, не менее очевидно, что для эффективного выполнения своих функций в новых условиях Международный Суд должен располагать необходимыми ресурсами.
However, so as to implement all these restrictive measures effectively, France: В то же время в целях обеспечения эффективного осуществления всего комплекса этих ограничительных мер Франция
What additional tools and actions are available to the Council to effectively address the root causes of conflict? Имеются ли в распоряжении Совета Безопасности дополнительные инструменты и меры для эффективного устранения коренных причин конфликтов?
The Commission reiterated the importance of actions to be taken at the regional and international level to tackle the trafficking of precursor chemicals more effectively. Комиссия вновь подтвердила важное значение мер, которые необходимо принять на региональном и международном уровнях для более эффективного решения проблемы оборота химических веществ-прекурсоров.
We reiterate that, for the Council to discharge its Charter obligations effectively, it must be truly representative of the States Members of this Organization. Мы еще раз заявляем о том, что для эффективного выполнения Советом его уставных обязанностей, он должен действительно представлять государства-члены этой Организации.
The conditions having been set for effectively "staying engaged", all stakeholders had to assume their share of responsibility for translating commitments into action. Учитывая созданные условия для эффективного «дальнейшего участия», все заинтересованные стороны должны принять на себя свою долю ответственности за претворение обязательств в жизнь.
Many States lack a coherent and institutionalized framework to coordinate and prioritize action with a view to countering the smuggling of migrants effectively; Во многих государствах отсутствует последовательная и упорядоченная основа для координации и установления очередности мер в целях эффективного противодействия незаконному ввозу мигрантов;
The Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions are now being implemented, but more efforts are needed to effectively implement, strengthen and universalize them. Сейчас ведется осуществление Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружия, но нужно больше усилий для их эффективного осуществления, укрепления и универсализации.
Such measures are, in the view of my country, the necessary starting point to deal effectively with the security problem that the illicit use of MANPADS poses. Такие меры, по мнению моей страны, являются необходимой отправной точкой для эффективного урегулирования той проблемы безопасности, какую создает незаконное применение ПЗРК.
This right has only recently been guaranteed and is not yet effectively enforced. The property market and the conclusion of leases are unregulated. Это право, которое стало гарантированным совсем недавно, еще не нашло эффективного применения, и операции с недвижимостью и сдача в аренду жилья пока никак не регламентируются.
It is essential that countries dealing with the international financial institutions quickly develop the capacity to determine their own policies and arrange them effectively. Необходимо, чтобы страны, имеющие отношения с международными финансовыми учреждениями, оперативно создали потенциал для выработки своих собственных стратегий и их эффективного осуществления.
As yet, no independent body with powers to resolve an irregularity quickly and effectively has been established to investigate all types of offences by members of the Police. Для целей расследования всякого рода правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, пока еще не создано никакого независимого органа, наделенного полномочиями для быстрого и эффективного устранения нарушений.
Improving women's health requires effectively addressing these major health issues for women. Улучшение состояния здоровья женщин требует эффективного решения этих основных проблем здоровья женщин.
As a first step, however, additional staff resources will increase the capacity of the Section to effectively manage the heavy volume of work for the office. Однако первым шагом по укреплению потенциала Секции в плане эффективного выполнения большого объема работы было бы выделение дополнительных кадровых ресурсов.
(b) Management provided to effectively implement the mandates Ь) Управление в целях эффективного осуществления мандатов
The Chief Administrative Officer of a mission would have authority to redeploy funds among classes or groups within a category of expenditure to utilize available funding more effectively. Главный административный сотрудник миссии будет иметь полное право распределять средства между классами или группами расходов в рамках той или иной их категории для обеспечения более эффективного использования имеющихся средств.
More cooperative efforts should be deployed to enhance the capacity of poor countries to be represented and articulate their position in the Bretton Woods institutions and WTO more effectively. Следует активизировать сотрудничество в целях укрепления возможностей бедных стран в плане обеспечения своего представительства и более эффективного формулирования своих позиций в бреттон-вудских учреждениях.
To use the natural ecosystems more effectively, efficiently environmentally sustainable in food production; and более эффективного и экологически устойчивого использования природных экосистем для производства продовольствия; и
Governments of developing countries and countries with economies in transition should therefore redouble their efforts to increase the resources spent on development and ensure that they are used effectively. Поэтому правительствам развивающихся стран и стран с переходной экономикой следует удвоить свои усилия по увеличению объема ресурсов, расходуемых на цели развития, и обеспечению их эффективного использования.
The Department's subprogramme on public administration, finance and governance is intended to assist Member States in ensuring that their governance systems, financial institutions and administrative processes function effectively by sharing information and providing technical and advisory services. Подпрограмма Департамента «Государственная администрация, государственные финансы и развитие» призвана оказать государствам-членам помощь в обеспечении эффективного функционирования их систем управления, финансовых учреждений и административных процессов посредством обмена информацией и предоставления технических и консультационных услуг.
Many of those organizations are, in general, designing and implementing computerized MI systems, without effectively sharing their experience and without proper coordination. Как правило, многие из этих организаций разрабатывают и внедряют компьютерные системы УИ без эффективного обмена своим опытом и без надлежащей координации.