Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Timely and adequate changes are necessary to address current challenges effectively. Своевременные и надлежащие изменения необходимы для эффективного решения текущих проблем.
African countries need to develop their productive capacities in order to diversify their export products and compete more effectively in national and international markets. Для диверсификации экспортного производства и более эффективного ведения конкурентной борьбы на национальных и международных рынках африканским странам следует развивать свой производственный потенциал.
OIOS finds that the Office of the High Representative faced serious challenge in effectively monitoring the implementation of the Programmes of Action. УСВН считает, что Канцелярия Высокого представителя столкнулась с серьезными проблемами в обеспечении эффективного контроля за осуществлением вышеупомянутых программ действий.
If these issues are not addressed effectively they can quickly undermine progress and might pull the parties back into conflict. Если этим вопросам не будет найдено эффективного решения, они могут быстро ослабить достигнутый прогресс и вновь втянуть стороны в конфликт.
Developing country experience of stabilization funds has shown that transparency and accountability are essential in making them work effectively. Опыт развивающихся стран в деле использования стабилизационных фондов показал, что исключительно важное значение для их эффективного функционирования имеют прозрачность и подотчетность.
The following arrangements are among those adopted to effectively address these pathologies. Для эффективного преодоления этих патологий приняты следующие меры.
In our view, developing and maintaining an integrated approach is essential for effectively addressing the negative implications of the illicit trade in arms. С нашей точки зрения, разработка и сохранение комплексного подхода крайне важны для эффективного устранения негативных последствий незаконной торговли оружием.
We believe that more efforts are needed to increase transparency in SALW sales and effectively address the challenges caused by their illegal circulation. Мы считаем, что нужны дополнительные усилия для повышения уровня транспарентности в области продажи СОЛВ и эффективного решения проблем, создаваемых их незаконным оборотом.
Serbia believes that the role of proactive multilateralism is indispensable to addressing those challenges effectively and sustainably. Сербия считает, что заблаговременное реагирование на основе многостороннего подхода играет решающую роль в деле эффективного и надежного противостояния этим вызовам.
He indicated that certain types of public officials were statistically more likely to promote transparency more effectively than others. Он указал, что, судя по статистическим данным, от некоторых категорий публичных должностных лиц чаще, чем от других, можно ожидать более эффективного содействия обеспечению прозрачности.
The authorities should take immediate steps to ensure that they effectively and fully assume control of the prisons. Властям следует принять немедленные меры по взятию на себя эффективного и полного контроля над тюрьмами.
The State party should take immediate steps to ensure that the position of judge is effectively accessible to women. Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для обеспечения эффективного доступа женщин к судейским должностям.
First, customs agencies expressed a paramount need to carry out enforcement functions effectively also in a single window environment. Во-первых, таможенные органы подчеркивают настоятельную необходимость того, чтобы в рамках такого механизма сохранялась возможность эффективного осуществления исполнительных функций.
This situation demands the continued implementation of bold and comprehensive measures with a view to addressing the debt challenges of least developed countries effectively and equitably. Сложившаяся ситуация требует дальнейшего применения смелых и комплексных мер в целях эффективного и справедливого решения проблемы задолженности наименее развитых стран.
The authorities had redoubled their efforts to effectively enforce the law against torture, bringing to justice the alleged perpetrators of acts of torture. Власти удвоили свои усилия для эффективного соблюдения Закона о борьбе против пыток путем привлечения к ответственности предполагаемых виновников.
Therefore, much more needs to be done to effectively implement the necessary measures indicated above. Таким образом, для эффективного осуществления необходимых мер, указанных выше, необходимо приложить более активные усилия.
The Family Safety Bill 2009 was developed to address comprehensively and respond effectively to domestic violence in Samoa. Законопроект о безопасности семьи 2009 года был разработан с целью всестороннего и эффективного реагирования на проблему насилия в семье в Самоа.
It was vital that UN Women should have the necessary resources to carry out its mandates effectively. Для эффективного выполнения своих мандатов Структура "ООН-женщины" должна располагать необходимыми ресурсами.
This is crucial to understand the hidden face of violence and to address its root causes effectively. Это имеет решающее значение для понимания скрытого облика насилия и для эффективного устранения его коренных причин.
Unfortunately, Maldives, as a new democracy, currently lacked the institutions to effectively tackle such problems. К сожалению, Мальдивским Островам как новой демократической стране в настоящее время недостает институтов, необходимых для эффективного решения этих проблем.
Financial resources would be essential to implement the law effectively. Для эффективного соблюдения закона решающее значение будут иметь финансовые ресурсы.
States should ensure that they can effectively oversee the enterprises' activities, including through the provision of adequate independent monitoring and accountability mechanisms. Государствам следует обеспечить возможность эффективного контроля за деятельностью предприятий, в том числе за счет надлежащего независимого мониторинга и механизмов подотчетности.
Troop-contributing States should take every measure to investigate effectively comprehensively complaints against members of their national contingents. Государствам, направляющим военный контингент, следует прилагать все усилия для эффективного и всестороннего расследования жалоб в отношении их национального контингента.
It was emphasized that, in order to effectively address the needs identified, cooperation among technical assistance providers in delivering such assistance was important. Была подчеркнута важность сотрудничества между поставщиками технической помощи для более эффективного удовлетворения выявленных потребностей.
Among several steps taken to address the situation, Hungary amended the relevant legislation to effectively prosecute and punish these extremist groups. Наряду с прочими мерами, принятыми Венгрией для снятия напряженности, были внесены поправки в соответствующее законодательство для осуществления эффективного судебного преследования и наказания членов этих экстремистских группировок.