Please provide information on the human and financial resources allocated to the new Minister for Emancipation to effectively carry out a coordinating role. |
Просьба представить информацию о кадровых и финансовых ресурсах, выделенных для нового министра по делам эмансипации в целях обеспечения ему возможности для эффективного осуществления этой координирующей роли. |
Noting that the Government rejected gender quotas, she asked what other measures were planned to effectively address the problem. |
Отмечая, что правительство отвергло гендерные квоты, оратор спрашивает, какие другие меры планируются для эффективного решения проблемы. |
She stressed the need to increase the visibility of the Convention in Swiss society in order to help address gender stereotypes more effectively. |
Оратор подчеркивает необходимость расширить осведомленность швейцарского общества в отношении Конвенции в целях более эффективного решения проблемы гендерных стереотипов. |
It finally requested that the international community assisted Cameroon with technical and financial support to effectively honour its human rights obligations. |
Наконец, она просила, чтобы международное сообщество оказало Камеруну техническую и финансовую поддержку для эффективного выполнения им своих обязательств по правам человека. |
The Bahamas has also ratified several international agreements including several ILO Conventions, but faces challenges to enforce them effectively. |
Багамские Острова также ратифицировали несколько международных договоров, включая конвенции МОТ, но испытывают некоторые проблемы, связанные с обеспечением их эффективного осуществления. |
The ultimate goals of the relocation programme are best achieved when the witness is effectively resettled and integrated into a new community. |
Конечная цель программы переселения наиболее успешно достигается в случае эффективного переселения и интеграции в новую общину. |
Lastly, he examines the case for strengthening the political will to tackle hunger and acute malnutrition effectively by improving global governance. |
И наконец, он рассматривает вопрос об укреплении политической воли в целях эффективного решения проблемы голода и острой нехватки питания посредством совершенствования глобального управления. |
It referred to the importance of the requisite resources being provided to effectively implement the National Action Plan for Women. |
Она сослалась на важность выделения необходимых ресурсов для эффективного осуществления Национального плана действий в интересах женщин. |
Efforts are underway to strengthen the operation of the state bodies to address corruption effectively. |
Предпринимаются усилия по укреплению деятельности государственных органов для эффективного решения проблемы коррупции. |
Azerbaijan enquired about measures being implemented by the Commission for Citizenship and Gender Equality to effectively address discrimination against women, and gender equality. |
Азербайджан просил сообщить о мерах, осуществляемых Комиссией по гражданству и гендерному равенству для эффективного решения проблемы дискриминации в отношении женщин и обеспечения гендерного равенства. |
The United Nations has the legitimate authority to bring us together to discuss important issues and to effectively make decisions. |
Организация Объединенных Наций имеет законное право собирать нас вместе для обсуждения важных вопросов и эффективного принятия решений. |
The Participants acknowledged the importance of the Education for Sustainable Development initiative and its promotion to address environmental issues effectively. |
Участники подтвердили важность инициативы, связанной с образованием в интересах устойчивого развития, и содействия ее реализации для эффективного решения экологических проблем. |
Within such frameworks, further action could be taken to effectively and economically reduce emissions from aviation and shipping. |
В рамках таких механизмов можно было бы принять дополнительные меры для эффективного и экономичного сокращения выбросов, обусловленных авиационными и морскими перевозками. |
It must therefore work closely with the Bank of Jamaica to discharge its responsibilities effectively. |
Поэтому для эффективного выполнения своих обязанностей она должна работать в тесном сотрудничестве с Банком Ямайки. |
This has proved to be a useful interim measure for addressing gender-related issues more effectively in a number of countries. |
В ряде стран это зарекомендовало себя как полезная временная мера в целях более эффективного решения вопросов, связанных с гендерной проблематикой. |
The Government was also undertaking measures to effectively deal with trafficking in women and girls. |
Правительство также принимает меры для эффективного решения проблемы торговли женщинами и девочками. |
The position would carry sufficient central authority to effectively manage directly, or through appropriate delegation, all ICT activities in the Secretariat. |
Сотрудник на этой должности будет обладать достаточными централизованными полномочиями для эффективного управления, непосредственно или через соответствующее делегирование полномочий, всей деятельностью в области ИКТ в Секретариате. |
The tsunami highlighted some of the existing gaps in government institutional capacity to effectively manage disaster situations. |
Цунами высветило ряд имеющихся пробелов в институциональном потенциале правительств по обеспечению эффективного управления в ситуациях, обусловленных бедствиями. |
The federal education ministry intended to intensify efforts to give the various cantonal ministries the support they need to more effectively implement relevant laws and programmes. |
Федеральное министерство образования намерено активизировать усилия с целью предоставления различным кантональным министерствам поддержки, необходимой им для более эффективного осуществления соответствующих законов и программ. |
Such data were needed for policy and programme formulation and evaluation in order effectively to eliminate discrimination. |
Такие сведения необходимы для формулирования стратегии, разработки программ и проведения оценки мероприятий в целях эффективного искоренения дискриминации. |
UNICEF provided its programme and procurement facilities to the World Bank to more effectively use resources for children. |
ЮНИСЕФ предоставляет свои программные и материально-технические ресурсы для Всемирного банка в целях обеспечения их более эффективного использования в интересах детей. |
The participation of women in political life should also be encouraged and strengthened by means of measures effectively applied. |
Посредством эффективного осуществления соответствующих мер следует также поощрять и расширять участие женщин в политической жизни. |
Djibouti welcomed the work of SUHAKAM and congratulated Malaysia for the progress made in combating poverty and in effectively redistributing the results of growth. |
Джибути с удовлетворением отметила деятельность СУХАКАМ и поздравила Малайзию с прогрессом, достигнутым в области борьбы с нищетой, а также в деле эффективного перераспределения плодов экономического роста. |
The elimination of the current backlog of reports and individual communications, which treaty bodies must undertake in addition to their other important functions, is an essential aspect of engaging States parties more effectively as well as contributing more effectively to the protection of human rights. |
Ликвидация нынешнего отставания в рассмотрении докладов и индивидуальных сообщений, которое договорные органы должны осуществлять наряду с выполнением своих других важных функций, является важным аспектом более эффективного взаимодействия с государствами-членами, а также внесения более эффективного вклада в защиту прав человека. |
I mean, you'd need all five to wield that sword effectively. |
В смысле, нужны все пять для эффективного владения мечом. |