| Developing countries would need time to establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector, and to remove bureaucratic obstacles. | Развивающимся странам потребуется время для создания надлежащих институциональных и правовых основ эффективного надзора и регулирования сектора строительных услуг и для устранения бюрократических преград. |
| Now it is understood that even using it effectively requires some tacit knowledge. | Сегодня существует понимание того, что даже для эффективного использования технологии необходимы определенные неосязаемые знания. |
| This last measure, if effectively applied, could provide a further source of al-Qa'idah names for the list. | Эта последняя из упомянутых мер, в случае ее эффективного осуществления, может обеспечить дополнительный источник информации о членах «Аль-Каиды» в целях включения их имен в перечень. |
| Countering the al-Qa'idah network effectively will demand a more proactive approach to the formulation and implementation of the resolution by all Member States. | Для эффективного противодействия сети «Аль-Каида» необходим более инициативный подход к разработке и осуществлению резолюции всеми государствами-членами. |
| Various stakeholders should continue seeking ways to effectively channel assistance, including by developing joint initiatives. | Различным заинтересованным сторонам следует продолжать вести поиск путей эффективного оказания помощи, включая разработку совместных инициатив. |
| An intersessional work programme has demonstrated its potential to contribute effectively to the strengthening and implementation of the Convention as a whole. | Межсессионная программа работы продемонстрировала свой потенциал в плане эффективного содействия укреплению и осуществлению Конвенции в целом. |
| Nevertheless, it remained difficult for judicial offices to obtain the resources necessary to effectively accomplish their task. | Несмотря на это, судебным органам все еще сложно получить достаточные ресурсы для эффективного выполнения своей задачи. |
| Multilateral arms control agreements had also been successfully negotiated by the 1980's however to deal effectively with security challenges, including in outer space. | Однако к 1980-м годам были также успешно проведены переговоры по многосторонним соглашениям о контроле над вооружениями с целью эффективного устранения угроз безопасности, в том числе в космическом пространстве. |
| Please describe the efforts undertaken to overcome this problem, including measures to effectively enforce the amended Wills and Inheritance Act. | Просьба указать, какие предпринимаются усилия по преодолению этой проблемы, включая меры по обеспечению эффективного осуществления закона о завещаниях и наследовании. |
| To manage this process effectively we designed the meta database to include data about internal structure of the institution. | Для эффективного управления этим процессом мы разработали базу метаданных с целью включения в нее данных о внутренней структуре учреждения. |
| The obligation to extradite or prosecute was of immense practical significance for the promotion of international cooperation in combating those crimes effectively and ending impunity. | Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование имеет огромное практическое значение для развития эффективного международного сотрудничества в борьбе с этими преступлениями и прекращения безнаказанности. |
| Renewed efforts were therefore required in order to ensure that international humanitarian law was effectively applied. | Поэтому необходимо активизировать усилия для обеспечения эффективного применения международного гуманитарного права. |
| 27.54 In order to effectively perform the functions described above, three additional posts are required. | В 1999 году Группа провела в общей сложности 980 часов учебных занятий для сотрудников службы охраны. 27.54 Для эффективного выполнения вышеизложенных функций требуются три дополнительные должности. |
| Convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, | будучи убеждены также в том, что всеобъемлющий и многодисциплинарный подход необходим для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней, |
| The Commission lacks the means to fulfil its mission effectively. | Комиссии не хватает средств для эффективного выполнения своих задач. |
| It is important to explore ways in which these commitments could be more effectively monitored. | Необходимо изучить пути осуществления более эффективного контроля за выполнением указанных обязательств. |
| At all levels, specific support is needed to ensure that women can participate effectively. | На всех уровнях требуется конкретная поддержка для обеспечения эффективного участия женщин. |
| We support the idea of effectively taking into account national and subregional problems in programming strategies as this will facilitate the preparation of comprehensive programmes. | Мы поддерживаем идею эффективного учета национальных и субрегиональных проблем в разработке стратегий, ибо это облегчит подготовку всеобъемлющих программ. |
| Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high-quality support. | Цель: Предоставление Международному комитету по контролю над наркотиками возможностей для эффективного выполнения возложенных на него функций посредством оказания высококачественной поддержки. |
| In order to effectively prevent armed conflict the United Nations needs the firm and sustained support of all Member States. | Для эффективного предотвращения вооруженных конфликтов Организации Объединенных Наций требуется решительная и последовательная поддержка со стороны всех государств-членов. |
| To effectively address gender inequalities, gender mainstreaming is required in all human resources development policies and programmes. | Для эффективного решения проблемы неравенства мужчин и женщин во всех подходах в области политики и программах развития людских ресурсов необходимо учитывать гендерные аспекты. |
| However, the Office needed to improve various aspects of office and project management in order to more effectively deal with the challenges ahead. | Однако для более эффективного решения стоящих перед ним задач отделению необходимо улучшить различные аспекты управления служебными помещениями и проектами. |
| Special subregional meetings should be organized, where appropriate, to consider how to implement effectively the Almaty Programme of Action. | Когда это целесообразно, следует проводить специальные субрегиональные совещания для рассмотрения вопроса о путях эффективного выполнения Алматинской программы действий. |
| Said method makes it possible to effectively removing tattoos of different colours and scars of different nature. | Предложенный способ позволяет добиться эффективного удаления татуировок разных цветов и шрамов различной природы. |
| More resources are needed to react effectively. | Для эффективного реагирования на них необходимо больше ресурсов. |