Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
In other words, BONUCA must be given the capacity to carry out a strengthened mandate effectively. Иными словами, ОООНМПЦАР должно иметь соответствующий потенциал для эффективного выполнения расширенного мандата.
To effectively put an end to this problem, we have to work through two parallel approaches. В целях эффективного решения этой проблемы мы должны действовать с использованием двух параллельных подходов.
We recognize that any effort to effectively reduce poverty and combat malnutrition and hunger, which are its most dramatic manifestation, must begin with children. Мы подтверждаем, что любые усилия в целях эффективного сокращения нищеты и борьбы с недоеданием и голодом, которые являются ее наиболее существенным проявлением, должны начинаться с детей.
The Secretary-General's report says: But only the Security Council has the power and authority to effectively engage in conflict prevention. В докладе Генерального секретаря отмечается: Но лишь Совет Безопасности наделен мандатом и полномочиями для эффективного предотвращения конфликтов.
Nevertheless, it is our hope that all Governments will combine their efforts to effectively implement the Programme of Action adopted in Durban. Тем не менее мы надеемся, что все правительства объединят свои усилия в целях эффективного осуществления Программы действий, принятой в Дурбане.
These unprecedented restrictions considerably impaired the ability of UNRWA to function effectively. Такие беспрецедентные проблемы значительно ограничили возможности эффективного функционирования БАПОР.
This is a necessary instrument for States to be in a position to implement the sanctions effectively. Это совершенно необходимый инструмент для эффективного осуществления государствами санкций.
The Monitoring Mechanism is a good example of what can be accomplished if sanctions are monitored effectively. Механизм наблюдения является хорошим примером того, что может быть достигнуто при условии эффективного наблюдения за осуществлением санкций.
Different agencies can provide different skills and resources that can be used to effectively address this problem. Различные учреждения могут предоставить разных специалистов и ресурсы, которые можно было бы использовать для эффективного решения этой проблемы.
There is strong evidence that illicit drug crops can be eliminated if programmes tackle the basic problems effectively: essentially the poverty of small farmers. Можно смело утверждать, что в случае эффективного разрешения основной проблемы, которая заключается главным образом в нищете мелких фермеров, посевы незаконных наркотикосодержащих культур могут быть уничтожены.
At the same time, it realized that more thorough analysis was needed to ensure that the report was implemented effectively. В то же время вполне понятно, что необходимо проведение тщательного анализа для обеспечения эффективного осуществления положений доклада.
It must continue to work diligently to ensure that its internal controls are comprehensively and effectively implemented. Правительству следует продолжать усердно работать над обеспечением всеобъемлющего и эффективного применения мер внутреннего контроля.
Such projects would build trust in the Mission and allow it to implement its mandate effectively. Такие проекты способствуют созданию в Миссии атмосферы взаимопонимания и условий для эффективного выполнения ее мандата.
Judges required further training to ensure that the Code was effectively implemented. Судьи нуждаются в дальнейшей профессиональной подготовке с целью более эффективного выполнения этого Кодекса.
Other problems include the lack of funds to organize, maintain and effectively run peacekeeping training institutions that it has established. Другие проблемы включают в себя нехватку средств для организации деятельности, обеспечения функционирования и эффективного управления созданными им структурами по подготовке миротворцев.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate Malaysia's commitment to work with other States to effectively contain and rout the threat of terrorism. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Малайзии сотрудничеству с другими государствами в целях эффективного сдерживания и искоренения угрозы терроризма.
In order to deal effectively with this challenge, programmes have been designed with many different formats, targeting different sectors of the population. Для эффективного решения этой задачи были разработаны программы самого различного формата, ориентированные на различные слои населения.
These countries have the conditions in place to effectively use expanded aid flows. Эти страны располагают необходимыми условиями для эффективного использования потоков расширенной помощи.
This will increase the availability of Maori land records information in order to contribute effectively to the Treaty claim process. Это позволит повысить уровень доступности к записям о землях маори в интересах эффективного содействия осуществлению процесса удовлетворения требований в соответствии с положениями Договора.
In order to implement an arms embargo effectively, it is not enough simply to adopt a Security Council resolution. Для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия недостаточно лишь принять резолюцию Совета Безопасности.
In establishing the Counter-Terrorism Executive Directorate, the CTC has given itself an efficient tool for effectively discharging the mission entrusted to it. Создав Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, КТК приобрел прекрасный инструмент для эффективного выполнения порученных ему задач.
The Committee is similarly concerned about the lack of mechanisms to effectively monitor the Convention's implementation. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием механизмов эффективного контроля за выполнением положений Конвенции.
The State recognizes every citizen's right to work and endeavours to foster conditions in which that right can effectively be exercised. Государство признает за каждым гражданином право на труд и стремится создать условия для эффективного осуществления этого права.
Secondly, there has to be a clear recognition that conflict prevention is possible only by effectively addressing the underlying causes of conflict. Во-вторых, необходимо четко признать, что предотвращение конфликтов возможно лишь на основе эффективного урегулирования основных причин конфликтов.
Greater exchange of information and collaboration between Governments would be essential in order to effectively address the problem. Более активный обмен информацией и сотрудничество между государствами является крайне важным для эффективного решения этой проблемы.