Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
A small amount of fluoro-surfactants are used to effectively lower interfacial tensions. Небольшое количество фторсодержащих поверхностно активных веществ используется для эффективного снижения поверхностного натяжения.
The Board will implement a comprehensive roll-out programme to ensure that the VVM is well understood and effectively implemented. Совет будет осуществлять всеобъемлющую программу распространения информации для обеспечения более глубокого понимания и эффективного осуществления РОП.
Identified sources of finance and financing mechanisms can be effectively exploited and/or easily accessed. Существование возможностей для эффективного выявления источников и механизмов финансирования и/или для получения легкого доступа к ним.
If not effectively tackled, it could further destabilize countries that are already struggling to recover from conflict or experiencing political difficulties. Если эффективного решения этой проблемы не будет найдено, она может привести к дальнейшей дестабилизации положения в странах, которые и так уже изо всех сил стремятся преодолеть последствия конфликта или сталкиваются с политическими проблемами.
We must work in concert to provide that institution with the resources necessary to discharge effectively its mandates. Мы должны работать согласованно в целях обеспечения этого учреждения ресурсами, необходимыми ему для эффективного выполнения стоящих перед ним задач.
We fully share the view that the Department of Political Affairs has to be strengthened to effectively practice preventive diplomacy. Мы целиком и полностью разделяем точку зрения о том, что необходимо укрепить Департамент по политическим вопросам в целях эффективного осуществления превентивной дипломатии.
In view of the rapid increase in the Organization's expenditures, every effort must be made to use available resources as effectively as possible. Ввиду быстрого увеличения расходов Организации необходимо сделать все возможное для максимально эффективного использования имеющихся ресурсов.
The Secretariat needed adequate capacity to carry out important functions effectively. Секретариат нуждается в достаточном потенциале для эффективного выполнения важных функций.
Understaffing, or an insufficient ratio of staff to prisoners, makes it difficult and often dangerous for staff to supervise inmates effectively. Кадровое недоукомплектование, или недостаточный показатель соотношения персонала пенитенциарных учреждений к числу заключенных, делает затруднительным и зачастую опасным для персонала осуществление эффективного контроля за заключенными.
The United Nations must effectively assist Member States in developing their capacities to ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. Организация Объединенных Наций должна оказывать действенную помощь государствам-членам в развитии их потенциала для эффективного обеспечения и использования справедливого национального и международного порядка.
It also expressed the hope that the new Plenipotentiary of Equal Status will be equipped with the sufficient resources to effectively perform its duties. Она также выразила надежду на то, что новый уполномоченный по вопросам равного статуса будет иметь в своем распоряжении достаточные ресурсы для эффективного осуществления своих функций.
All initiatives taken by Sri Lanka have failed to address these issues effectively. Все инициативы, предпринятые Шри-Ланкой для эффективного решения этих проблем, не увенчались успехом.
The focus is primarily on building the capacity of Pacific Police services to prevent/respond effectively to domestic violence. Основное внимание уделяется укреплению потенциала органов полиции Тихоокеанского региона для эффективного предотвращения/ ликвидации бытового насилия.
Although it is a useful management tool, it was not effectively used. Хотя это представляет собой полезный рычаг управления, это не находит эффективного применения.
The information obtained is consolidated and analysed to facilitate the development of strategies and interventions to address protection and assistance needs more effectively. Полученная информация обобщается и анализируется в интересах разработки стратегии и мероприятий для более эффективного удовлетворения потребностей в защите и помощи.
Multilateralism remains the most reliable means to deal effectively with important global issues such as disarmament. Многосторонность остается наиболее надежным средством эффективного решения таких важных глобальных проблем, как разоружение.
As such, in order to discharge its responsibilities effectively, it has to be strengthened with commensurate financial and human resources. В целях эффективного выполнения своих функций он должен быть укреплен соответствующими финансовыми и людскими ресурсами.
Adequate resources and sustained support from development partners were needed in order to implement development activities effectively. Для эффективного осуществления мероприятий в области развития необходимо обеспечить выделение партнерами по процессу развития надлежащих ресурсов и оказание устойчивой поддержки.
A comprehensive approach is necessary to effectively address humanitarian concerns posed by cluster munitions. Для эффективного урегулирования гуманитарных озабоченностей, порождаемых кассетными боеприпасами, необходим всеобъемлющий подход.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions. Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
The Guidelines are already helping Governments to prepare themselves both to enable and effectively to monitor and coordinate the international assistance they request. Правительства уже используют Руководство в целях подготовки к получению международной помощи и обеспечению эффективного контроля и координации в связи с ней.
CRC also regretted that insufficient effort had been made to effectively improve the situation of refugee children. КПР выразил также сожаление по поводу того, что не было предпринято достаточных усилий для эффективного улучшения положения детей-беженцев.
Recognised the importance of the revised WHO International Health Regulations (IHR) for effectively addressing current and emerging health security challenges. Признается важность пересмотренных Международных медико-санитарных правил ВОЗ (ММСП) для эффективного преодоления нынешних и возникающих вызовов в плане общественного здравоохранения.
Thus, no effort should be spared in ensuring that resolution 1860 (2009) is effectively implemented. Поэтому нам нельзя щадить усилий в целях обеспечения эффективного выполнения резолюции 1860 (2009).
It is a comprehensive management tool that is based on global best practices and specifications and designed to handle effectively complaints from clients. Она представляет собой всеобъемлющий инструмент управления, основанный на глобальной передовой практике и спецификациях и созданный для эффективного рассмотрения жалоб клиентов.