Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Systematic intra-South exchanges in these areas should enhance the capacities of developing countries to participate more effectively in a globalizing world. Систематический обмен опытом и знаниями между странами Юга в этих областях должен способствовать увеличению возможностей более эффективного участия развивающихся стран в условиях все большей глобализации.
The need to build the capacity of the judiciary to effectively implement anti-corruption legislation while upholding human rights was affirmed. Подчеркивалась необходимость наращивания потенциала судебной системы для эффективного осуществления антикоррупционного законодательства при обеспечении соблюдения прав человека.
The State has adopted this last renting system to effectively meet the specific contingent needs of some households and individuals. Государство установило такую арендную систему для эффективного удовлетворения конкретных и зависящих от других факторов потребностей некоторых семей и отдельных лиц.
Working closely with the country offices was the most pressing challenge to ensure that RBM is effectively operational. Для обеспечения эффективного внедрения ОРУ самой насущной задачей является налаживание тесного сотрудничества со страновыми отделениями.
The report acknowledges that this is probably the single most important action that could be taken to ensure that licensing systems operate effectively. В докладе признается, что это, вероятно, наиболее важная мера, которую можно предпринять для обеспечения эффективного действия системы лицензирования.
We recognize that a sustainable response to HIV/AIDS demands that we effectively address the drivers of the epidemic. Мы признаем, что устойчивая борьба с ВИЧ/ СПИДом требует от нас эффективного устранения факторов, способствующих распространению этой эпидемии.
Social science research must play a more effective role in helping communities, Governments and international organizations deal effectively with this tragedy. Социологические исследования призваны играть более действенную роль в оказании общинам, правительствам и международным организациям помощи в деле эффективного решения проблем, порожденных этой трагедией.
This is best achieved by enforcing strict discipline along the ceasefire lines and cooperating effectively with UNFICYP on the basis of long-standing principles and practices. Этого, скорее всего, можно достигнуть путем поддержания строгой дисциплины на линиях прекращения огня и обеспечения эффективного сотрудничества с ВСООНК на основе сложившихся принципов и практики.
First, a collaborative and coordinated approach will be needed for such a mechanism to function effectively. Во-первых, потребуется общий и скоординированный подход для обеспечения эффективного функционирования такого механизма.
I trust that Indonesia will take all steps necessary to discharge this responsibility effectively during this particularly delicate phase. Я полагаю, что Индонезия примет все меры, необходимые для эффективного выполнения этих функций в течение этого чрезвычайно сложного этапа.
Loss of centralized control in certain resource areas requires new management approaches and philosophies to lead effectively and successfully. Утрата централизованного контроля за некоторыми ресурсами требует разработки новых подходов к управлению и новой концепции эффективного и действенного руководства.
Mapping out strategies to implement more effectively the large number of environmental conventions concluded in recent years will also be important. Важное значение будет иметь также разработка стратегий более эффективного осуществления значительного числа заключенных в последнее время экологических конвенций.
We must look for ways to react quickly, promptly and effectively. Мы должны изыскать пути быстрого, своевременного и эффективного реагирования.
It is a shared commitment of the Government and all its partners to ensure that we respond more effectively to the needs of the Seychellois people. Правительство и все его партнеры подтверждают свою совместную приверженность делу обеспечения более эффективного удовлетворения потребностей сейшельцев.
A call was made for non-governmental organizations and delegates to work together to effectively implement the Platform for Action's recommendations. К неправительственным организациям и делегатам был обращен призыв совместно добиваться эффективного осуществления рекомендаций, содержащихся в Платформе действий.
A growing proportion of States had multisectoral and coordinated national drug control strategies, offering the political and strategic foundations for effectively tackling the problem. Продолжала расти доля государств, располагавших межсекторальными согласованными национальными стратегиями контроля над наркотиками, которые образуют политическую и стратегическую основу для эффективного решения наркопроблемы.
Regrettably, the Organization has not always been in a position to carry out its peacekeeping and other important roles effectively. К сожалению, Организация не всегда располагает возможностью для эффективного осуществления своей роли в области поддержания мира и в других сферах.
To grapple with these challenges effectively will necessitate a synergistic coordination of our efforts and resources. Для их эффективного решения потребуются объединение и координация наших усилий и ресурсов.
Donors and African countries share responsibility for ensuring that development assistance is used effectively. Доноры и африканские страны разделяют ответственность за обеспечение эффективного использования помощи в целях развития.
To ensure that the prescribed measures were being effectively implemented, senior law enforcement officers undertook regular inspections of police stations and gendarmerie units. Для обеспечения эффективного осуществления предписанных мер старшие сотрудники правоохранительных органов проводят регулярные инспекции полицейских участков и жандармских подразделений.
The General Assembly and the Security Council must strengthen the international regime established to effectively prevent crimes against humanity. Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности необходимо укреплять международный режим, который был установлен в целях эффективного предотвращения преступлений против человечности.
Our leaders reaffirmed at the recent historic Millennium Summit the need to maintain peace and security more effectively. На недавнем историческом Саммите тысячелетия наши лидеры вновь подтвердили необходимость более эффективного поддержания мира и безопасности.
We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. Мы убеждены в необходимости более эффективного содействия укреплению роли развивающихся стран в международной экономической системе.
OIOS believes that greater resources would be necessary to more effectively meet the broad mandates of regional divisions. УСВН считает, что для эффективного осуществления широких мандатов региональных отделов необходим больший объем ресурсов.
United Nations cooperation with the OAU is particularly essential in order to ensure that the comprehensive framework functions effectively. Сотрудничество Организации Объединенных Наций с ОАЕ является особенно важным фактором обеспечения эффективного функционирования всеобъемлющих рамок.