Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
The Management Support Service was established in the Department of Management to guide managers on how to execute change effectively. В Департаменте управления была создана служба управленческой поддержки для оказания помощи руководителям в вопросах эффективного осуществления процесса преобразований.
The Office is committed to effectively fulfilling its informal role in the administration of justice and operating by its principles of independence, informality, neutrality and confidentiality. Канцелярия преследует цель эффективного выполнения ее неформальной роли в отправлении правосудия и соблюдения принципов независимости, неформальности, нейтральности и конфиденциальности.
In order to implement their respective mandates effectively, these missions require a large number of substantive, administrative and security personnel. Для эффективного выполнения своих соответствующих мандатов этим миссиям требуется многочисленный персонал по субстантивным, административным вопросам и безопасности.
NEPAD also represents a recognition that African countries need to reinforce cooperation among themselves in order to effectively address many of the common challenges. НЕПАД также свидетельствует о признании необходимости укрепления африканскими странами сотрудничества между собой для эффективного разрешения большого круга общих проблем.
Moreover, to function effectively, the Council needs to be given the necessary support and resources. Кроме того, для эффективного функционирования Совету необходимо предоставить необходимую поддержку и ресурсы.
Secondly, ASEAN believes that a holistic and integrated approach is vital in order to effectively tackle multifaceted problems related to narcotic drugs. Во-вторых, АСЕАН считает, что целостный и комплексный подход исключительно важен для эффективного решения многосторонних проблем, связанных с наркотиками.
However, we are conscious that national efforts alone cannot effectively address this problem. Однако мы понимаем, что национальных усилий недостаточно для эффективного решения этой проблемы.
We are convinced that a robust arms trade treaty is needed to effectively regulate international trade in conventional weapons. Мы убеждены в том, что для эффективного регулирования международной торговли обычными вооружениями необходим надежный договор о торговле оружием.
Indeed, ICT enabled development goals to be met far more effectively than before. Действительно, ИКТ дают возможность более эффективного достижения целей развития по сравнению с прошлым.
Countries with strong public-sector companies in oil and other mineral sectors should help their companies acquire the modern technologies and skills needed to effectively manage the complex capital-intensive extractive industries. Странам, в которых имеются мощные государственные компании, занимающиеся добычей нефти и других видов минерального сырья, необходимо помогать своим компаниям в приобретении современных технологий и знаний для эффективного управления сложными и капиталоемкими добывающими предприятиями.
Several examples of how to effectively tackle the problem were given by both Governments and private companies. Правительства и частные компании привели ряд наглядных примеров, касающихся путей эффективного решения этой проблемы.
Irrespective of crises, social protection systems are necessary to effectively fulfil long-standing commitments to reduce poverty and protect, respect and fulfil human rights. Даже если абстрагироваться от кризисов, системы социальной защиты являются необходимыми для эффективного выполнения взятых много лет назад обязательств в отношении сокращения масштабов нищеты и защиты, уважения и реализации прав человека.
Despite the creation of such bodies in some countries, the problems of effectively implementing the NAPs persist. Несмотря на создание таких органов в некоторых странах, проблемы эффективного осуществления НПД сохраняются.
Evaluations found that potential synergies between projects under the umbrella of one and the same IP could be exploited more effectively. В ходе оценок была выявлена возможность более эффективного использования потенциального взаимодействия между проектами, осуществляемыми в рамках одной и той же КП.
It is now crucial that this issue is successfully tackled if the framework is to be implemented effectively. В настоящее время крайне важно взяться за успешное решение этого вопроса, поскольку иначе невозможно будет обеспечить эффективного внедрения согласованных принципов.
Air pollution has been effectively reduced through an intersectoral approach including policies covering energy, transportation, waste management, health and climate. Эффективного уменьшения загрязнения воздуха удается достигать путем применения межсекторального подхода, включающего стратегии в области энергетики, транспорта, удаления отходов, здравоохранения и климата.
One representative also stressed the need for the provision of technical assistance to States lacking the necessary capacity to deal effectively with the problem. Один из представителей также подчеркнул необходимость оказания технического содействия государствам, не обладающим необходимым потенциалом для эффективного решения этой проблемы.
Modern technologies require highly educated and trained personnel to operate effectively, and many developing countries lack the requisite technical and human resources. Для обеспечения эффективного использования современных технологий необходимы высокообразованные и хорошо подготовленные специалисты, а многие развивающиеся страны испытывают нехватку требуемых технических и людских ресурсов.
Managerial accountability is needed to effectively manage contracts. Для обеспечения эффективного управления контрактами необходимо ввести отчетность руководителей.
The December meeting in Copenhagen must become a historic turning point in effectively addressing catastrophic climate change. Декабрьская встреча в Копенгагене должна стать историческим поворотным моментом в деле эффективного решения проблемы катастрофического изменения климата.
To effectively fulfil her mandate, the Special Representative adopted a broad definition of human rights defenders based on activities rather than status. Для эффективного выполнения своего мандата Специальный представитель приняла широкое определение правозащитников, отталкиваясь от их деятельности, а не их статуса.
The Committee will discuss how these experts could be most effectively involved in the implementation of the programme of work. Комитет обсудит пути наиболее эффективного привлечения этих экспертов к деятельности по осуществлению программы работы.
In order to implement its mandate effectively, a comprehensive set of inspection procedures and practices were developed. В целях эффективного осуществления мандата был разработан всеобъемлющий комплекс инспекционных процедур и практики.
To be used effectively, data need to be analysed and disseminated systematically. Для обеспечения эффективного использования данных они должны анализироваться и распространяться на систематической основе.
The Special Rapporteur recommends that the international community provide OHCHR with the resources necessary to effectively fulfil this role. Специальный докладчик рекомендует международному сообществу предоставить УВКПЧ ресурсы, необходимые для эффективного выполнения этой роли.