Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Effectively - Эффективного"

Примеры: Effectively - Эффективного
Journalists have been trained in understanding climate change issues and effectively communicating them to the public as part of the UNDP Africa Adaptation Programme. Подготовка журналистов с целью их ознакомления с вопросами изменения климата и эффективного информирования о них общественности проводилась в рамках Программы ПРООН по адаптации в Африке.
The Government also emphasises that innovation and entrepreneurship from women must be stimulated more effectively than at present. Правительство также указывает на необходимость более эффективного стимулирования инновационной и предпринимательской деятельности женщин.
Parties in both regimes could identify and develop approaches to effectively address HFCs. В рамках обоих режимов Стороны могут определять и разрабатывать подходы для эффективного решения проблемы ГФУ.
To effectively prevent and eliminate gender-related killing and related forms of violence against women, comprehensive approaches are required. Для эффективного предотвращения и искоренения гендерно мотивированных убийств и связанных с ними форм насилия в отношении женщин необходимы комплексные подходы.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
Both policies are directed at ensuring that markets function effectively and at correcting market failures, but approach this goal from different perspectives. Политика в обеих областях направлена на обеспечение эффективного функционирования рынков и корректировку сбоев в работе рыночных механизмов, однако для достижения этой цели используются неодинаковые подходы.
Therefore, Governments and regulators need to understand switching costs in order to be able to promote competition effectively. Поэтому правительствам и регулирующим органам необходимо понимать издержки переключения, с тем чтобы иметь возможности для эффективного поощрения конкуренции.
Africa and Latin America faced similar challenges to those of developing countries in effectively implementing RTA provisions. В том что касается эффективного осуществления РТС, Африка и Латинская Америка столкнулись с трудностями, присущими всем развивающимся странам.
Addressing gaps in the legal regime against terrorism and strengthening capacity to effectively implement international cooperation mechanisms have also been among UNODC priorities in Africa. Устранение пробелов в правовом режиме борьбы с терроризмом и укрепление потенциала для эффективного задействования механизмов международного сотрудничества также входили в число приоритетных направлений деятельности УНП ООН в Африке.
Follow-up activities will be necessary to ensure that human rights focal points effectively participate in planning processes in their respective ministries. В целях обеспечения эффективного участия координаторов по правам человека в процессах планирования в их соответствующих министерствах будет необходимо принять последующие меры.
NCSAs provide countries with the opportunity to identify priority capacity needs in order to effectively address cross-cutting global environmental issues. НСОП позволяют странам выявлять приоритетные потребности в потенциале с целью эффективного решения кросс-секторальных глобальных экологических проблем.
Management practices to ensure that programmes would be implemented effectively were also required. Для обеспечения эффективного осуществления программ также необходимо совершенствовать методы управления.
Youth movements and organizations form easily but often lack the skills, tools and capacity to effectively shape and communicate their positions. Хотя создание молодежных движений и организаций происходит свободно, зачастую у них не хватает навыков, инструментов и возможностей для эффективного формулирования и изложения своих идей.
(IA1.1) 75 per cent of targeted national statistical officials, and relevant line ministries are technically competent to effectively utilize SEEA. (ПД1.1) Обеспечение технической компетентности 75 процентов сотрудников целевых национальных статистических органов и соответствующих профильных министерств для эффективного использования СЭЭУ.
They should be provided with the means of conducting their duties effectively. Ему следует предоставить средства для эффективного исполнения собственных обязанностей.
With the aim of effectively developing a national space sector and attracting world-class cutting-edge technologies, Kazakhstan is actively engaging in international cooperation with foreign countries and international organizations. В целях эффективного развития отечественной космической отрасли и привлечения в нее передовых технологий мирового уровня Казахстаном активно развивается международное сотрудничество с зарубежными странами и международными организациями.
Canadian governments have measures in place to ensure that laws against domestic violence are enforced across the country consistently and effectively. Правительствами страны принимаются меры по обеспечению последовательного и эффективного осуществления законов о борьбе с насилием в семье.
Evaluation findings will be effectively disseminated, while lessons learned and recommendations will be documented and shared. Будут приниматься меры для эффективного распространения результатов оценок, а также для документального оформления извлеченных уроков и рекомендаций и обмена ими.
Climate change disproportionately threatened developing countries, which lacked sufficient resources and the technical capacities to address that phenomenon effectively and mitigate its effects. Изменение климата таит в себе более серьезную угрозу для развивающихся стран, которые не имеют достаточных ресурсов и технических возможностей для эффективного противодействия этому явления и смягчения его последствий.
Develop procedures and guidelines for ensuring that rescue at sea is implemented effectively. Разработать процедуры и руководящие принципы для обеспечения эффективного спасания на море.
The mechanism should be an official State entity with high-level recognition and be sufficiently funded to function effectively. Такой механизм должен быть официальным государственным органом с высоким уровнем признания и иметь достаточные средства для эффективного функционирования.
To fulfil this role effectively, it is crucial for the judiciary to be independent of other arms of Government. Для эффективного выполнения этой роли очень важно, чтобы судебные органы были независимыми от других ветвей власти.
OCSS should consolidate reports on air travel to better correlate information that is needed to manage the travel function effectively. УЦВО следует объединять отчеты о поездках воздушным транспортом в целях более качественной увязки информации, необходимой для эффективного управления функцией организации поездок.
It also distracted the Travel and Transportation Section from more effectively managing the travel management services contract and airline agreements. Кроме того, это отвлекает Секцию поездок и перевозок от осуществления более эффективного контроля и регулирования исполнения контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками и соглашений с авиакомпаниями.
By 2017 Liberia has governance institutions equipped with inclusive systems to perform effectively Наличие в Либерии к 2017 году институтов управления, располагающих комплексными системами для эффективного выполнения функций