| Ondjiva was largely destroyed during the Angolan Civil War. | Онджива был серьёзно повреждён авиацией в ходе гражданской войны в Анголе. |
| It may be flown during war or peacetime. | Набеги могли иметь место как в ходе войны, так и в мирное время. |
| 49 police officers are injured during clashes. | По официальным сообщениям 19 полицейских получили ранения в ходе конфликта. |
| Clarence shot a bookie during a numbers bust. | Клэренс застрелил букмекера в ходе ареста за игру в "Цифры". |
| It was returned to Croatian control during Operation Storm. | Удбина была реинтегрирована в состав Хорватии в ходе Операции «Буря». |
| The mujahideen suffered an estimated 3,000 casualties during this battle. | Потери моджахедов составили, по оценкам, 3000 пострадавших в ходе этого сражения. |
| The Taliban sustained heavy losses during the confrontation. | В ходе этих вооруженных столкновений движение «Талибан» понесло большие потери. |
| Relevant penitentiary officials have been dismissed during the investigation. | В ходе следствия были уволены причастные к этому преступлению должностные лица пенитенциарного учреждения. |
| The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. | Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
| In Nablus, five residents were injured by IDF shooting during stone-throwing incidents. | В Наблусе пять жителей получили ранения из стрелкового оружия, которое применили ИДФ в ходе инцидентов, связанных с бросанием камней. |
| Two additional petrol bombs were found during searches. | В ходе обысков было найдено еще две бутылки с зажигательной смесью. |
| Two additional charges were found during searches. | Еще два заряда взрывчатки были обнаружены в ходе обысков. |
| Experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective. | Накопленный в ходе Десятилетия опыт говорит о том, что некоторые меры являются особенно эффективными. |
| Gaps identified during the high-level technical talks in New York have substantially been filled. | Пробелы, выявленные в ходе технических переговоров на высоком уровне в Нью-Йорке, были в значительной мере заполнены. |
| Two other persons were also injured during the incident. | Кроме того, в ходе этого инцидента было ранено еще два человека. |
| This represented a significant advance from his position during the second phase. | Это является важным шагом вперед, если учитывать позицию, которую этот лидер занимал в ходе второго этапа. |
| That procedure had been substantially disrupted during the current financial year. | В то же время в ходе нынешнего бюджетного цикла эта процедура была в значительной степени нарушена. |
| These will continue up to and during the Conference itself. | Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения. |
| Each delegation may present one statement during the general debate. | В ходе общих прений каждой делегации будет предоставлено право выступить только один раз. |
| Some observations made during this debate have been unfounded. | Некоторые замечания, которые были высказаны в ходе прений, необоснованны. |
| Other non-governmental sources have occasionally provided information during the inquiry. | В ходе проведения расследования информация иногда поступала и из других неправительственных источников. |
| Plainclothes soldiers held a demonstration during which they shouted racist and xenophobic slogans. | Переодетые в штатское солдаты провели демонстрацию, в ходе которой они выкрикивали лозунги, проникнутые расизмом и ксенофобией. |
| 4/ To meet intermittently during the period. | 4/ Его совещания будут проводиться периодически в ходе этого периода. |
| Interim reports could be requested during the phasing out period. | В ходе периода прекращения использования можно было бы направлять запросы о представлении промежуточных докладов. |
| Four militia members were killed and 39 captured during this incident. | В ходе этого инцидента 4 ополченца были убиты, а 39 захвачены в плен. |