Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
Centaurus X-3 was first observed during experiments of cosmic X-ray sources made on May 18, 1967. Центавр Х-З стал первым космическим рентгеновским источником, наблюдаемым в ходе экспериментов 18 мая 1967 года.
Noor-ud-Deen was constantly involved in religious debates with Christians and Hindus during his stay at Jammu. В ходе своего пребывания в Джамму Нуруддин постоянно участвует в религиозных дебатах с христианами и индуистами.
On 9 May 1945, Prague was liberated by the Red Army during the Prague Offensive. 8-9 мая 1945 - Прага освобождена Красной Армией в ходе Пражской операции.
In May 2007, the brigades acknowledged they lost 192 fighters during the operation. По состоянию на май 2007 года, бригады подтвердили гибель 163 своих бойцов в ходе боевых действий.
Our main objective is to assist civilians, who have suffered during the conflict, as efficiently as possible and within the available resources. Главная задача - максимально эффективно оказывать помощь мирному населению, которое пострадало в ходе конфликта, в рамках существующих ресурсов.
Removed in 2008 during the reconstruction of the monument. Снята в 2008 году в ходе реконструкции памятника.
On 29 November 2013, the 20 semi-finalists were revealed during a special edition of the television show Xarabank. 29 ноября 2013 года 20 полуфиналистов были выявлены в ходе специального телешоу «Xarabank».
Since September 1918, Nikolayevsk was occupied by Japanese troops during the intervention in the Far East. В сентябре 1918 года Николаевск был оккупирован японскими войсками в ходе интервенции на Дальнем Востоке.
One of the triggers for the experiment were anomalies noted during the survey of the Mason-Dixon line. Одним из толчков для проведения эксперимента стали аномалии, обнаруженные в ходе изучения линии Мейсона - Диксона.
The airliner operated as flight 740 from Jeddah to Karachi, during which it carried pilgrims returning from the Hajj. Авиалайнер выполнял рейс PK740 из Джидды в Карачи, в ходе которого перевозил паломников, возвращающихся из хаджа.
He continuously organized aggressive attacks on the defenders, and was noted for his bravery and vigour during the conflict. Он постоянно организовывал агрессивные атаки защитников и в ходе боя был отмечен за храбрость и энергию.
At the same time, the North Koreans received their only substantial tank reinforcements during the Pusan Perimeter fighting. В то же время северокорейцы получили единственное существенное танковое подкрепление в ходе сражения за Пусанский периметр.
In a typical RTS, it is possible to create additional units and structures during the course of a game. В типовой RTS в ходе игры можно создавать дополнительные подразделения и сооружения.
Around 90 weapons caches were captured during the course of the operation. Около 90 тайников с оружием было обнаружено в ходе операции.
Ivashchenko Lawyers filed a complaint with the European Court of Human Rights in relation to a violation of pre-trial and during the trial. Адвокаты Иващенко подали жалобу в Европейский суд по правам человека в связи с допущенными нарушениями в ходе досудебного и судебного следствия.
The Verkhovna Rada adopted the law on release of all detainees during protest actions. Верховная рада приняла закон об освобождении всех задержанных в ходе акций протеста.
On 9 September, another British submarine, HMS E18, unsuccessfully attacked Amazone during the Battle of the Gulf of Riga. 9 сентября другая британская подлодка Е18 также безуспешно атаковала «Амазоне» в ходе битвы за Рижский залив.
Rosas later claimed his army had killed 3,200 indigenous people during the campaign, captured 1,200 prisoners, and rescued 1,000 captives. Росас позже утверждал, что его армия убила 3200 коренных жителей Патагонии в ходе кампании, захватила 1200 пленных и спасла 1000 аргентинских пленных.
These factors contributed to a stagnant Soviet economy during Gorbachev's tenure. Эти факторы обусловили погружение экономики СССР в стагнацию в ходе правления Горбачёва.
Once the request is received, the UNECE secretariat organizes a preparatory mission to the country during which the structure of the review is agreed. После получения запроса секретариат ЕЭК ООН направляет подготовительную миссию в страну, в ходе которой согласуется структура Обзора.
It was re-recorded during the recording sessions of their seventh studio album Decemberunderground, but was not included once again. Она была перезаписана в ходе сессий седьмого студийного альбома Decemberunderground, но снова не была в него включена.
X-ray emissions were detected from this star during the EXOSAT mission. Рентгеновское излучение от этой звезды было обнаружено в ходе миссии EXOSAT.
Internal conflict during the 1986 parliamentary election resulted in a significant loss for the party. Внутренний конфликт в ходе парламентских выборов 1986 года привел к значительным потерям для партии.
Over 50 were lost from various causes during the war. Свыше 50 были потеряны по различным причинам в ходе войны.
It was during this offensive that Coursen took his first combat command. В ходе этого наступления Курсен принял своё первое боевое командование.