Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
The Committee intends to consider the question of backstopping of peace-keeping operations during its February 1995 session. Комитет намеревается рассмотреть вопрос о поддержке операций по поддержанию мира в ходе своей февральской сессии 1995 года.
The Chinese delegation has made its contribution to the debate on the issue during the forty-eighth regular session of the General Assembly. Китайская делегация внесла свой вклад в обсуждение данного вопроса в ходе сорок восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Suggestions were made during the discussions on the best way to resolve this issue in consultation with the Government of the Russian Federation. В ходе обсуждения высказывались предложения в отношении наилучшего способа разрешения данного вопроса в консультации с правительством Российской Федерации.
The intensity of debate during the Conference was commensurate with the importance of the issue. Напряженный характер прений в ходе Конференции соответствовал значимости вопроса.
Certain activities had not been completed during the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination owing to a lack of financial resources. В ходе второго Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации некоторые мероприятия не были завершены вследствие отсутствия финансовых ресурсов.
That was particularly important during the process of restructuring initiated by the Secretary-General. Это является особенно важным в ходе процесса перестройки, начатой Генеральным секретарем.
He hoped that the draft resolution, on which consensus had been reached during informal consultations, would be adopted without a vote. Он надеется, что этот проект резолюции, текст которого был подготовлен на основе консенсуса, достигнутого в ходе неофициальных консультаций, будет принят без голосования.
The delegations would actively pursue that matter during the forty-eighth session. Делегации будут активно рассматривать этот вопрос в ходе сорок восьмой сессии.
The Netherlands delegation would revert to that issue during the forty-eighth session. Делегация Нидерландов хотела бы вернуться к этому вопросу в ходе сорок восьмой сессии.
On the basis of the experience gained during this pilot project, systematic marketing studies will be made of other recurrent publications. На основе опыта, полученного в ходе реализации этого экспериментального проекта, будут проведены системные исследования в области маркетинга в связи с изданием других периодических публикаций.
The core staff would provide training to the operating technicians during this phase of the project. В ходе этого этапа осуществления проекта основной персонал обеспечит подготовку техников-операторов.
The training booklets given during the classes are designed to be usable also for self-study training. Учебные материалы, выдаваемые в ходе занятий, предназначены для использования также в рамках самостоятельного обучения.
Others were added during the actual construction of the system. Другие были выявлены в ходе фактической реализации схемы системы.
The total of 100 observers could also serve as the core of a possible expanded United Nations presence during the electoral period. Эти 100 наблюдателей могут также составить ядро возможного расширения присутствия Организации Объединенных Наций в ходе выборов.
He was pleased to note that the basic proposals worked out during the technical seminar in April had been retained by CPC. Оратор с удовлетворением отмечает, что основные предложения, выработанные в ходе технического семинара в апреле, КПК сохранил.
Restructuring was a continuous and complex task and problems could be expected to arise during the process. Перестройка является продолжительным и сложным процессом, и можно предположить, что в ходе осуществления этого процесса возникнут определенные проблемы и сложные задачи.
Clearly, the Commission should review articles 22 to 26 in the light of the comments made during the current debate. По всей видимости, КМП должна будет пересмотреть статьи 22-26 с учетом замечаний, высказанных в ходе обсуждения.
Three issues had been raised during the Commission's debate which called for brief comment. Кроме того, в ходе прений, проведенных КМП на эту тему, были затронуты три вопроса, требующие кратких комментариев.
He would bring to the attention of the Commission all the observations that had been made during the discussion. Он доведет все высказанные в ходе обсуждения замечания до сведения Комиссии.
To this end, they have set aside time for the organizations to make oral statements to their committees during the regular sessions. С этой целью они предусмотрели время, для того чтобы эти организации сделали устные заявления в этих комитетах в ходе очередных сессий.
For example, during the eleventh session the increase of female-headed households was identified as one such matter. Например, в ходе одиннадцатой сессии в качестве одного из таких вопросов было определено увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Most recently it had been considered during the 1989 comprehensive review of the conditions of service of the Professional and higher categories. Последний раз этот вопрос рассматривался в ходе всеобъемлющего обзора условий службы сотрудников категории специалистов и выше 1989 года.
An open-ended informal consultation on the draft Platform of Action also took place during the session. Также в ходе этой сессии были проведены неофициальные консультации открытого состава по вопросу о проекте Платформы действий.
If any indiscretion occurs during the proceedings, the commission may determine its possible effect on their continuation. В случае какой-либо оплошности, допущенной в ходе процедуры, комиссия может определить ее возможные последствия для продолжения процедуры.
The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. Стороны воздерживаются в ходе процедуры согласительного урегулирования от любых мер, которые могут обострить или расширить спор.