Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
UNFPA will review these country offices during annual regional planning meetings. ЮНФПА рассмотрит вопрос о положении в этих страновых отделениях в ходе ежегодных региональных совещаний по вопросам планирования.
The challenges encountered during the implementation period are manifold and wide-ranging. Проблемы, с которыми пришлось столкнуться в ходе выполнения этой программы, многочисленны и разнообразны.
Some local media also came under pressure during the January disturbances. Некоторые местные средства массовой информации также стали испытывать на себе давление в ходе беспорядков, которые происходили в январе.
Both during and after hostilities, they killed and maimed civilians. Они убивают и калечат граждан как в ходе, так и после военных действий.
Material was seized during the operations and handed over for further investigation. В ходе операции были захвачены материалы, которые были переданы для проведения дальнейших следственных действий.
Medicines seized during the raids are immediately destroyed. Медикаменты, конфискованные в ходе таких проверок, тут же уничтожаются.
The few vouchers found were corrected during the audit visit. Ошибки при оформлении и регистрации нескольких авизо были выявлены и исправлены в ходе посещения Отделения ревизорами.
The Board checked three audit reports during its audit. В ходе своей ревизии Комиссия проверила три отчета о проведенных ревизиях.
No reported incidents of armed intimidation during local elections Отсутствие сообщений об инцидентах, связанных с запугиванием применением оружия в ходе выборов в местные органы власти
Require capture of mercury vapor during thermal processes for hand-made and industrial gold jewelry making. Вменение в обязанность улавливать содержащий ртуть пар при тепловых процессах в ходе кустарного и промышленного изготовления ювелирных украшений из золота.
Another initiative created during my six-year term involved the World Bank and disability funding. Другая инициатива, сформулированная в ходе моего шестилетнего мандата, касается Всемирного банка и финансирования деятельности по решению проблем инвалидов.
In 2007, 3 mines were destroyed during mine destruction training. В 2007 году в ходе тренировки по уничтожению мин было уничтожено 3 мины.
A manual developed during the pilot project gives directions on growing native plants. В практическом руководстве, подготовленном в ходе экспериментального проекта, содержатся рекомендации в отношении выращивания местных сортов растений.
Authority can obligate a proposer to amend proposed activities considering public opinion expression during discussions. Орган власти может обязать оператора предлагаемой деятельности внести изменения в нее с учетом мнения общественности, выраженного в ходе обсуждений.
Follow-up project proposals were discussed by three working groups established during the Conference. В ходе Конференции были созданы три рабочие группы, которые обсудили предложения в отношении последующих проектов.
Protection of witnesses was a major issue before and during the trial. Защита свидетелей обвинения представляла собой одну из главных проблем до и в ходе судебного разбирательства.
Examples of national experiences shared during the workshops are presented in boxes. Примеры национального опыта, обмен которым осуществлялся в ходе рабочих совещаний, приведены во вставках.
She made two statements during the meetings, on Women and Children. В ходе этих заседаний она сделала два заявления: по положению женщин и детей.
Some villages around Joghana were reportedly burned during the attack. По сообщениям, в ходе нападения было сожжено несколько деревень, расположенных поблизости от Джоганы.
The Group personnel suffered no serious injuries during destruction operations. Никто из персонала Группы серьезно не пострадал в ходе операций по уничтожению.
The Committee considered one de-listing request during that review. В ходе этого обзора Комитет рассмотрел одну просьбу об исключении из списка.
These are serious issues which he intends to examine closer during future visits. Это - серьезные проблемы, которым он намерен уделить более пристальное внимание в ходе будущих посещений страны.
Thousands of children were abducted during the North-South civil war. В ходе гражданской войны между Севером и Югом были похищены тысячи детей.
Presentations made during the Task Force meeting are available at. С сообщениями, сделанными в ходе совещания Целевой группы, можно ознакомиться по адресу: .
Eleven others were wounded during the attack. Еще 11 человек в ходе этого нападения были ранены.