Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
A formal briefing will be provided during the substantive session of the Special Committee. Официальный брифинг состоится в ходе основной сессии Специального комитета.
The Situation Centre will provide further details during an informal briefing prior to the substantive session of the Special Committee. Более подробная информация будет представлена Оперативным центром в ходе неофициального брифинга, который состоится перед началом основной сессии Специального комитета.
Assistance was provided during a meeting with the new focal point on the implementation of the West Africa Coast Initiative. Была оказана помощь в ходе встречи с новым координатором по осуществлению Инициативы для стран западноафриканского побережья.
According to our intelligence sources, in July 2012 M23 rebels captured similar equipment from FARDC during their encounters. Согласно нашим службам разведки, в июле 2012 года повстанцы движения «М23» захватили аналогичное оборудование у ВСДРК в ходе боевых столкновений.
In its visit to country offices during the current biennium, the Board continued to note weaknesses in asset management. В ходе своих посещений страновых отделений в течение двухгодичного периода Комиссия по-прежнему отмечала недостатки, присущие системе управления имуществом.
The drafting process will continue during the 23rd round of the Geneva International Discussions. Разработка документа будет продолжена в ходе следующего, 23го раунда Женевских международных дискуссий.
The Georgian participants noted this initiative with interest and agreed to provide feedback during upcoming meetings. Грузинские участники с интересом отметили эту инициативу и согласились высказать свои замечания в ходе предстоящих совещаний.
UNGIS organized a special session on harnessing ICTs for development during the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. В ходе четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ГИОООН провела специальную сессию по использованию потенциала ИКТ в интересах развития.
Important new recommendations and standards developed and approved during 2011 concerned next generation networks and smart grid applications. Важные новые рекомендации и стандарты, разработанные и утвержденные в ходе 2011 года, касаются нового поколения сетей и интеллектуальных сетевых приложений.
UNESCO undertook multiple activities concerned with open access to information, open educational resources and free and open source software during 2011. В ходе 2011 года ЮНЕСКО провела ряд мероприятий, касающихся открытого доступа к информации открытых образовательных ресурсов и свободно доступного программного обеспечения с открытым исходным кодом.
A high-level debate, "Building Confidence and Security in Cyberspace", was held during the WSIS Forum 2011. В ходе форума 2011 года ВВИО была проведена дискуссия высокого уровня на тему "Укрепление доверия и безопасности в киберпространстве".
DESA undertook more than 15 advisory missions to assist governments in implementing e-government strategies during 2011. В ходе 2011 года ДЭСВ проведено свыше 15 консультативных миссий для оказания содействия правительствам в осуществлении стратегий государственного управления.
The Framework for a Set of e-Government Core Indicators was developed during 2011 under the coordination of ECA. В ходе 2011 года при координации со стороны ЭКА были подготовлены рамки комплекса основных показателей электронного государственного управления.
In this context, Rwanda hosted high level meetings during which matters of peace and security were discussed. В этой связи Руанда провела у себя совещания высокого уровня, в ходе которых обсуждались вопросы, связанные с миром и безопасностью.
The Platform for Partnerships and side events have been effective means of obtaining input from different stakeholders during the final meetings of the Forum. Эффективными каналами для сотрудничества с различными заинтересованными субъектами в ходе заключительных заседаний Форума служат Платформа для партнерств и побочные мероприятия.
In addition, positive feedback was received at informational meetings and during numerous contacts with Member States. Кроме того, были получены положительные отзывы на информационных совещаниях и в ходе многочисленных контактов с государствами-членами.
Support through national and regional advisory services was provided to several of these countries during the ratification process and also immediately following ratification. В ходе процесса ратификации и сразу после нее некоторым из этих стран была оказана поддержка и предоставлены консультативные услуги на национальном и региональном уровнях.
Unliquidated obligations were monitored during the implementation of the programme. В ходе реализации программы осуществлялось наблюдение за непогашенными обязательствами.
The results of various follow-up processes are consolidated during the review. В ходе проведения обзора сводятся воедино результаты различных процессов последующей деятельности.
The Office of the Capital Master Plan will present the updated data during the sixty-seventh session of the General Assembly. Управление генерального плана капитального ремонта представит обновленные данные в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
All audit observations were taken into account during the June 2012 stocktaking. Все замечания по итогам ревизии были учтены в ходе проверки складских запасов в июне 2012 года.
The governing internal control framework was reiterated during the meeting of field representatives, held in June 2012. В ходе состоявшегося в июне 2012 года совещания представителей отделений на местах была вновь подтверждена важность существующей системы внутреннего контроля.
The Board was referring to a recommendation of the Office of Internal Oversight Services issued during the audit of the UNODC HIV/AIDS programme. Комиссия имела в виду рекомендацию Управления служб внутреннего надзора, вынесенную в ходе проверки программы ЮНОДК по ВИЧ/СПИДу.
The application of a paper-smart approach during that one-week meeting had resulted in savings of some $100,000 in printing costs. Применение концепции разумного бумагопользования в ходе этой однонедельной сессии позволило сократить типографские расходы почти на 100000 долл. США.
The exchange of letters in that regard took place during my visit. Обмен соответствующими письмами был произведен в ходе моего визита.