Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Во времена

Примеры в контексте "During - Во времена"

Примеры: During - Во времена
It was apparently abandoned during the Spanish conquest. Город был заброшен, по-видимому, во времена испанского завоевания.
Manufacturing Consent was written during the Cold War. «Как фабрикуется согласие» была написана во времена холодной войны.
The game is set during the Cold War. На этот раз действие игры происходит во времена холодной войны.
Even during Conservatory days your talent was obvious. Даже во времена учебы в Консерватории, твой талант был очевиден.
The share of informal employment tends to increase during economic turmoil. Во времена экономических потрясений доля занятых в неформальном секторе, как правило, увеличивается.
The territory had been flooded by illegal population transfers during French colonial rule and that was where racial discrimination had originated. ЗЗ. На эту территорию хлынул поток незаконных переселенцев еще во времена французского колониального правления, и именно тогда возникла расовая дискриминация.
Civil society was repressed during the Qadhafi era and is now slowly beginning to be established. Во времена Каддафи гражданское общество было угнетено репрессиями, и сейчас оно медленно начинает складываться.
Ma'el was here during the Roman Empire. Ма'эл был здесь во времена Римской Империи.
Your planet was discovered during what is commonly called the great expansion. Вашу планету обнаружили во времена так называемой Великой Экспансии.
The only other famous mosby I know Was a confederate general during the civil war. Единственным другим известным мне Мосби был генерал конфедератов во времена гражданской войны.
Rather violently, using a method that was quite popular during the Spanish Inquisition, known as the rack. Довольно жестоко, используя метод, довольно популярный во времена испанской инквизиции, известный как "дыба".
The Morrigan first appeared during the reign of King Arthur. Морриган впервые появились во времена правления короля Артура.
It was used by the Dominican Order during the Spanish Inquisition to test for demonic activity. Его использовали в Доминиканском Ордене во времена испанской инквизиции, чтобы проверять активность демонов.
Construction standards aren't what they were during the Inquisition. Строительные стандарты не те, что были во времена инквизиции.
You know, if it's any consolation, there was only one suicide during Clarissa Dalloway's parties. Знаешь, если это тебя утешит, было только одно самоубийство во времена вечеринок Клариссы Дэллоуэй.
The last time that was the case was actually a century ago, during the Ottoman Empire. Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи.
About the American struggle against the British during our revolution. Они об американской борьбе против британцев во времена войны за независимость.
Everything should look as it did during my reign. Всё должно выглядеть как во времена моего правления.
The code was devised during the Great Depression by hobos to help each other out. Во времена Великой депрессии бродяги изобрели особый код, чтобы помогать друг другу.
Most people don't realize it was created by the department of defense during the Cold War as a weapon. Большинство людей не понимают, что это было создано министерством обороны во времена холодной войны в качестве оружия.
It was a peasant girl during the Second Empire... who claimed to have seen the Virgin Mary. Была одна крестянка во времена Второй Империи, которая утверждала, что видела Святую Деву.
The Personal laws have been protected even during the British regime in India. Личное право находилось под защитой государства даже во времена британского правления в Индии.
Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom. Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
However, during the Song dynasty, paper money was used alongside the coins. Однако во времена Сун бумажные деньги использовали наряду с монетами.
The system has historical roots in scrip and alternative and local currencies that proliferated in America during the Great Depression. Система имеет исторические корни в использовании скрипов, альтернативных и местных валютах, которые получили широкое распространение в США во времена Великой депрессии.