Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
The working group revised the draft general recommendation/comment on harmful practices at three meetings it held during the session. Рабочая группа пересмотрела проект общей рекомендации/замечания по вредной практике на трех заседаниях, которые она провела в ходе сессии.
The Global Tracking Framework will be used to measure progress during the Decade. Глобальная система отслеживания будет использоваться для оценки прогресса, достигнутого в ходе Десятилетия.
PCN are unintentionally generated during high-temperature industrial processes. ПХН непреднамеренно образуются в ходе высокотемпературных производственных процессов.
CNs are unintentionally generated during thermal processes. Непреднамеренное образование ХН происходит в ходе термических процессов.
These estimates will be reviewed and adjusted as necessary during the mid-term review of the draft strategic plan for 2014-2017. Эти сметные показатели будут пересматриваться и корректироваться по мере необходимости в ходе среднесрочного обзора проекта стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
A high-level private sector forum will be organized either during or immediately before the conference. Форум частного сектора высокого уровня будет организован либо в ходе, либо непосредственно до проведения конференции.
In Burundi, the Commission has reached out to the diplomatic community during its field visits to Bujumbura through individual and multi-stakeholder discussions. В Бурунди Комиссия провела работу по установлению контактов с дипломатическим сообществом путем проведения двусторонних и многосторонних обсуждений в ходе ее поездок на места в Бужумбуру.
Any changes made necessary by operational requirements during the implementation of a budget will be reported in the applicable performance report. Информация о любых необходимых изменениях, произведенных с учетом оперативных потребностей в ходе осуществления бюджета, будет представляться в соответствующем докладе об исполнении бюджета.
The variances against the approved budget that arise during budget implementation are reported to the General Assembly. Информация о разнице по сравнению с утвержденным бюджетом, которая появляется в ходе его исполнения, доводится до сведения Генеральной Ассамблеи.
In 2009, the Government had expressed its commitment to a moratorium during its universal periodic review. В 2009 году в ходе универсального периодического обзора правительство заявило о своей приверженности соблюдению моратория.
Through a partnership with the African Burial Ground National Monument, a theatre performance was presented during the cultural evening. В рамках партнерства с администрацией Национального памятника - африканского кладбища в ходе вечерней части культурной программы было устроено театральное представление.
Issues raised in the concluding observations should preferably have been discussed during the dialogue. Вопросы, поднятые в заключительных замечаниях, желательно обсуждать в ходе диалога.
In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. На местах организации гражданского общества играют жизненно важную роль в поддержке его деятельности, в частности в ходе страновых поездок.
The exploratory phase, during which the necessary research and analysis of the existing package was conducted by Commission, is now completed. Этап изучения, в ходе которого Комиссия провела необходимое исследование и анализ нынешнего пакета вознаграждения, в настоящее время завершен.
This will allow management at all levels to take risk factors into consideration during the strategic planning and decision-making process. Благодаря этому в ходе стратегического планирования и принятия решений руководителями всех уровней будут учитываться факторы риска.
It was deployed for the first time during the response to Typhoon Haiyan. Впервые она была задействована в ходе ликвидации последствий тайфуна «Хайян».
Several observers, researchers and human rights experts anticipate repetition of the same trend during the upcoming 2015 presidential elections. По мнению ряда наблюдателей, исследователей и экспертов по правам человека, этого же можно ожидать в ходе предстоящих президентских выборов в 2015 году.
The outputs included key messages for dissemination during the 2012 and 2013 observances of World Day to Combat Desertification. Итогом мероприятия стала подготовка основных материалов для распространения в ходе мероприятий по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием в 2012 и 2013 годах.
Discussions during the fourteenth session focused on the theme "People of African descent: access to justice". В ходе четырнадцатой сессии обсуждения были посвящены теме «Лица африканского происхождения: доступ к правосудию».
Interviews were made during and ahead of World Water Day to raise awareness on water cooperation. В целях повышения осведомленности о водном сотрудничестве в преддверии Всемирного дня водных ресурсов и в ходе его празднования проводились интервью.
It was indicated that revisions to the indicators of achievement would be introduced during the informal meetings. Было указано, что поправки к показателям достижения результатов будут предложены в ходе неофициальных заседаний.
The lack of reports by the Unit submitted for consideration by the Committee during its deliberations was noted by some delegations. Некоторые делегации отметили, что Группа не представляет доклады Комитету для рассмотрения в ходе проводимых им обсуждений.
The Commission further took note of the key decisions made during the two sessions. Комиссия приняла к сведению также основные решения, принятые в ходе этих двух сессий.
It was suggested that the details of an access and benefit-sharing arrangement would need to be resolved during the negotiations for an international instrument. Было предложено детализировать в ходе переговоров по международному документу режим доступа и совместного пользования выгодами.
The Committee takes note with satisfaction of the oral statement and detailed replies given by the delegation during the consideration of the report. Комитет с удовлетворением отмечает устное выступление и подробные ответы членов делегации в ходе рассмотрения доклада.