Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В ходе

Примеры в контексте "During - В ходе"

Примеры: During - В ходе
Under orders from MacArthur, however, the FEAF bomber command conducted one mission during the Pusan Perimeter fights. Тем не менее, согласно приказу Макартура командование бомбардировочной авиации FEAF провело одну миссию в ходе боёв за Пусанский периметр.
Bone marrow suppression was not identified during Phase III trials, in which treatment did not exceed 21 days. Подавление функции костного мозга не было выявлено в ходе III фазы исследований, в которых лечение не превышало 21 дней.
Significantly better for Valery next season, during which he also took part in six stages of the Production WRC. Существенно лучше сложился для Валерия следующий сезон, в ходе которого он также принял участие в шести этапах Production WRC.
At least 50 such activists had arrived in Northern Cyprus during the pre-voting period. По крайней мере, 50 таких активистов прибыли на Северный Кипр в ходе избирательной кампании.
Patrick Blackett worked for several different organizations during the war. Патрик Блэкетт работал в нескольких различных организациях в ходе войны.
Licensing system in inland water-ways of Russia was established during privatization of shipping companies, ports and repairing bases. Создание системы лицензирования на внутренних водных путях России происходило в ходе приватизации пароходств, портов и ремонтных баз флота.
Webster's behaviour after the crime and during the trial further increased the notoriety of the murder. Действия Вебстер после совершения преступления и в ходе суда способствовали росту известности дела.
Several war crimes committed by the North Koreans came to light during the action on Hill 314. Всплыли несколько военных преступлений, совершённых северокорейцами в ходе боя за высоту 314.
However, he was dismissed on 20 January 2007 during the 2007 Gulf Cup. Однако 20 января 2007 года он был уволен в ходе Кубка наций Персидского залива.
One prison in Orenburg contained over 6,000 people, of whom 500 were killed just during interrogations. В одной оренбургской тюрьме содержалось более 6 тысяч заключённых, из них около 500 были убиты в ходе допросов.
This group was not attacked during the night. В ходе ночи группа не подвергалась атакам.
A fierce fight soon erupted in the local disco, during which Vladimir died. На местной дискотеке в самый разгар произошла ожесточённая драка, в ходе которой Владимир погиб.
Every year in early spring the student elections take place nationwide, during which students vote for their representatives. Каждый год в начале весны Студенческие выборы проходят по всей стране, в ходе которых студенты голосовать за своих кандидатов.
His performance during the crisis was reportedly a critical factor in his subsequent selection as Governor of New South Wales. Его выступление во время кризиса стали критическим фактором в ходе последующего отбора на пост губернатора Нового Южного Уэльса.
29 January 2009: At least five Papuans were wounded by shots fired by police during a demonstration. 29 января 2009 года: По крайней мере, 5 папуасов ранены в ходе разгона полицией демонстрации.
Villehardouin writes that Othon de la Roche was one of the four "chief counsellors" of Boniface during the discussions. Жоффруа Виллардуэн писал, что Оттон де ла Рош являлся одним из четырёх «главных советников» Бонифация в ходе переговоров.
Consequently, Australia remained one of only two armies on either side not to resort to conscription during the war. Следовательно, Австралия оставила одну из двух армий на другом континенте, тем самым не прибегая к воинской повинности в ходе войны.
Certain disturbances during the development of the organism, resulting in birth defects. Некоторые нарушения в ходе развития организма, в результате которых происходят врождённые дефекты.
The Center launched a project to transcribe and annotate the previously secret tapes made during the Kennedy, Nixon and Johnson presidencies. Центр запустил проект по транскрибированию и аннотированию ранее секретных записей, сделанных в ходе президентства Кеннеди, Никсона и Джонсона.
However, it has dropped by some 40% during the recession. Правда, в ходе кризиса сокращение составило почти 40%.
In 1990, the Gansa-Gordon team was signed to a two-year deal with Witt-Thomas Productions, during which they produced several pilots. В 1990 году, команда Ганса-Гордон подписала двухлетний контракт с Witt-Thomas Productions, в ходе чего они спродюсировали несколько пилотов.
The term became common during the financial crisis of 2007-2008, in which they played a major role. Термин стал популярным в ходе финансового кризиса 2007-2008 гг., в истории которого сыграл важную роль.
Several Americans died during and after the raid. Несколько американцев погибли в ходе и после рейда.
The two battalions bore the brunt of the assault and stopped an entire Chinese division during the hard fought defensive battle. Два этих батальона приняли на себя главный удар неприятеля и остановили целую китайскую дивизию в ходе тяжёлого оборонительного боя.
The group were unable to reach consensus during their disagreements and felt that they were not making progress. Впервые группа не смогла достичь консенсуса в ходе разногласий и чувствовала, что не достигает прогресса.