Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The draft is thoroughly debated during the following session of the National Assembly before being formally enacted. Проект тщательно обсуждается в течение следующей сессии Национальной ассамблеи до его официального принятия.
It is also very likely that new initiatives will be identified during the two-year period, such as those indicated below. Также весьма вероятно, что в течение двухлетнего периода будут разработаны новые мероприятия, например такие, которые указаны ниже.
Another fifteen to twenty geographically based initiatives will be added during the year 2001. В течение 2001 года будет включено еще около 15-20 программ, осуществляемых в конкретных географических районах.
Countries in all regions have kept their high level of commitment during the three reporting periods. В течение этих трех отчетных периодов страны всех регионов целенаправленно проводили эту политику в жизнь.
Data collection took place during the first quarter in nine countries, with two more beginning in the second quarter. Сбор данных производился в течение первого квартала в девяти странах, а еще две страны начинают его во втором квартале.
A total of 276 tons of CO2 reduction was achieved during 2004. В течение 2004 года объем выбросов СО2 сократился в общей сложности на 276 тонн.
"DIMITRA" has implemented during the years 2001-2003: Training for young men and women farmers. "ДИМИТРА" в течение 2001-2003 годов провела: Тренинг для молодых фермеров, мужчин и женщин.
They will also provide the basis for the training of staff on gender and the human rights of women during 1999. Они также обеспечат основу для обучения персонала по гендерным вопросам и правам человека женщин в течение 1999 года.
Data collection occurs during a 4-6 week period each quarter. Сбор данных проводится в течение четырех-шести недель в каждом квартале.
However, there were no reports of such occurrences during 2001. Однако в течение 2001 года никаких сообщений о подобных инцидентах не поступало.
Previous versions of the Common Questionnaire have only collected information on the numbers of new vehicles registered during the year. Предыдущие варианты общего вопросника позволяли собирать информацию о числе новых транспортных средств, зарегистрированных в течение года.
Data was collected for 6 complete weeks during the year (one week every two months). Данные собирались за шесть полных недель в течение года (одна неделя за каждые два месяца).
Information about light and heavy vehicles was continuously recorded during those weeks. Информация о транспортных средствах малой и большой грузоподъемности непрерывно регистрировалась в течение этих недель.
Data was collected during 12 working days throughout the year, distributed in six alternate months (two days per month). Данные собирались в течение 12 рабочих дней на протяжении всего года; эти рабочие дни были распределены по шести месяцам (каждый второй месяц) из расчета два дня в месяц.
In primary counting posts, the methodology is based on a sample of data during the above-mentioned counting days. В основных пунктах учета использовавшаяся методика основывалась на выборке данных в течение вышеуказанных учетных дней.
Car sales continued to decline as expected in Thailand during the first four months of 1998. В течение первых четырех месяцев 1998 года объем продаж автомобилей в Таиланде, как и ожидалось, продолжал снижаться.
A total of 53 meetings were held during the six sessions. В общей сложности в течение этих шести сессий было проведено 53 заседания.
Initially, food is kept in the pit for at least six weeks, during which fermentation occurs. Сначала продукты хранятся в яме в течение не менее шести недель, когда происходит процесс ферментации.
He was reportedly interrogated and ill-treated for four days, during which period he denied his involvement in the murder case. Его допрашивали и подвергали издевательствам в течение четырех дней, и все это время он отрицал свою причастность к этому убийству.
Based on a rate of $250 per day for 20 days during the 12-month period. По ставке 250 долл. США в день в течение 20 дней в рамках 12-месячного периода.
The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода.
The Legal and Technical Commission completed the first reading of the guidelines, which will be further considered during the sixth session. Юридическая и техническая комиссия завершила первое чтение проекта руководства, который будет далее рассмотрен в течение шестой сессии.
The average number of pages per report submitted during the financial period. Среднее количество страниц докладов, представленных в течение финансового периода.
According to studies by specialized research institutes and other relevant sources, the country maintained acceptable macroeconomic indicators during 1998. По данным исследований, проведенных специализированными исследовательскими учреждениями, и согласно другим соответствующим источникам в течение 1998 года в стране сохранялись приемлемые макроэкономические показатели.
The United Nations collaborated in organizing two important conferences during the recent biennium. Организация Объединенных Наций содействовала организации в течение последнего двухгодичного периода двух важных конференций.