| Government-led trafficking training has continued during 2013. | В течение 2013 года проводилась организованная правительством подготовка кадров по проблематике торговли людьми. |
| Each mission achieved considerable progress during 2002. | В течение 2002 года в осуществлении мандатов этих миссий удалось добиться значительного прогресса. |
| Outcome-based reporting improved during the MYFF cycle. | В течение данного цикла МРФ ориентированное на конечные результаты представление докладов было усовершенствовано. |
| Sporadic movements also occurred during 2008. | В течение 2008 года в различных местах также отмечались отдельные случаи движения населения. |
| Information and document management will be of continued importance during 2013. | В течение 2013 года важное значение по-прежнему будет иметь управление информацией и документами. |
| EXCOM will formally review each committee during 2011 and 2012. | Исполком официально рассмотрит деятельность каждого комитета в течение 2011 и 2012 годов. |
| The intergovernmental human rights treaty strengthening process also advanced during the year. | В течение этого года был также активизирован межправительственный процесс укрепления договоров в области прав человека. |
| $660 million in receipts during 2012 | Поступления в размере 660 млн. долл. США в течение 2012 года |
| The pilot of the initiative will be launched during 2014. | Первый экспериментальный проект в рамках этой инициативы начнет осуществляться в течение 2014 года. |
| The complainant expresses doubts that during that month any investigative action took place. | Податель жалобы выражает сомнения на тот счет, что в течение этого месяца были предприняты какие-либо следственные действия. |
| UNFPA had no impaired investments during the year. | В течение года ни один из инвестиционных инструментов ЮНФПА не обесценился. |
| The Yearbook 2011-2012 will appear during the second half of 2013. | В течение второй половины 2013 года в свет выйдет «Ежегодник» за 2011 - 2012 годы. |
| The Subcommittee membership remained unchanged during 2012. | В течение 2012 года членский состав Подкомитета оставался неизменным. |
| Consequently, almost 2,000 communities declared their abandonment of the practice during 2011. | В результате в течение 2011 года почти 2000 общин заявили о своем отказе от этой практики. |
| A crime prevention technical assistance programme also commenced during the year. | В течение года также было начато осуществление программы оказания технической помощи в области предупреждения преступности. |
| Those versions are expected to be available during 2013. | Ожидается, что переводы на эти языки будут готовы в течение 2013 года. |
| There were notable achievements in policy and institutional development during 2011 and 2012. | В течение 2011 и 2012 годов имели место важные достижения в области политики и институционального развития. |
| If approved, this programme will be implemented during 2012. | В случае утверждения этой программы она будет реализована в течение 2012 года. |
| GMT + 1 hour during September. | В течение сентября среднее время по Гринвичу + 1 час. |
| The Bolivian economy performed positively during 2013. | В течение 2013 года боливийская экономика демонстрировала позитивный рост. |
| UNOPS completed seven maturity missions during 2013 and 2014. | В течение 2013 и 2014 годов ЮНОПС провело семь миссий по оценке зрелости управления. |
| The percentage of WFP offices with risk registers increased during 2013. | Процентная доля отделений ВПП, ведущих реестры рисков, увеличилась в течение 2013 года. |
| Several short-term improvements were implemented during 2013. | Несколько краткосрочных улучшений были внедрены в течение 2013 года. |
| This is largely attributable to new programme posts established during 2013. | Это в значительной степени объясняется созданием в течение 2013 года новых программных должностей. |
| No gender-based workplace violence was reported during the period under consideration. | В течение рассматриваемого периода сообщений о совершении актов гендерного насилия на рабочем месте не поступало. |