Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The programme, with workshops in Bangkok, Cairo, Dakar and Nairobi, was completed during the first half of 2005. Осуществление этой программы, предусматривавшей проведение семинаров в Бангкоке, Каире, Дакаре и Найроби, было завершено в течение первой половины 2005 года.
The carrier is also obliged during the period of its responsibility to preserve and care for the goods properly and carefully. В течение периода своей ответственности перевозчик также обязан надлежащим образом и тщательно заботиться о грузе и сохранять его.
Brazil informed the Division that its submission would be made during 2004. Бразилия сообщила Отделу, что ее представление будет сделано в течение 2004 года.
6 IDPs of concern to UNHCR who have returned to their place of origin during the calendar year. 6 Подмандатные УВКБ ВПЛ, которые возвратились в места своего происхождения в течение календарного года.
A number of United Nations system agencies organized workshops and meetings during the Year. В течение Года ряд учреждений Организации Объединенных Наций организовал практикумы и совещания.
To achieve full use of the annual TRAINING BUDGET during the cycle Добиться полного использования средств, ежегодно выделяемых для профессиональной подготовки, в течение цикла.
Annual percentage of training budget used during the cycle Ежегодная процентная доля средств для профессиональной подготовки, использованная в течение цикла
Further refinements to the policy and infrastructure and awareness-building are continuing during the third phase. Дальнейшее совершенствование политики и инфраструктуры и ознакомление с этой системой продолжаются в течение третьего этапа.
The report provides data based on available records for individuals and individual engagements during each year of the reporting period. В докладе содержатся имеющиеся в учетной документации данные об отдельных лицах и их назначениях в течение каждого года отчетного периода.
Reporting by the 31 May deadline has varied during the period under review. Количество государств, представлявших отчеты к установленному крайнему сроку, каковым является 31 мая, в течение отчетного периода варьировалось.
The Office continued conducting such audits during the current period. В течение текущего периода Управление продолжало проводить такие ревизии.
To address those challenges, OIOS oversight activities during the period included programme performance monitoring and reporting, inspections and evaluations. Для решения этих задач осуществлявшаяся УСВН в течение указанного периода деятельность по надзору включала контроль за результатами осуществления программ и отчетность, инспекции и оценки.
Efforts to identify States which may be willing to try Tribunal indictees referred to them were ongoing during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжалась работа по выявлению государств, которые, возможно, пожелают провести судебные процессы в отношении переданных им Трибуналом обвиняемых.
A total of 96 counsels were assigned to represent indigent accused persons or suspects during the period under review. В течение рассматриваемого периода для представления нуждающихся обвиняемых или подозреваемых было назначено в общей сложности 96 адвокатов.
As noted above, the assessment would be issued annually in arrears based on the monthly calculations during the year in question. Как указано выше, взносы будут начисляться ежегодно за прошедший период на основе ежемесячных расчетов, производимых в течение соответствующего года.
Such an outcome will of course depend on the payments received during the rest of 2006. Произойдет ли это в действительности, будет, конечно же, зависеть от того, какие выплаты будут получены в течение остающейся части 2006 года.
Security for the building is provided in the lobby by United Nations security personnel during normal business hours only. Здание лишь в течение обычных рабочих часов обеспечивается находящимися в фойе сотрудниками безопасности Организации Объединенных Наций.
In other instances, these variations relate to sections where new posts were approved during the course of budget implementation. В других случаях указанная разница отмечается в тех разделах, по которым в течение периода исполнения бюджета были утверждены новые должности.
Some members considered that the increase for Member States affected by the discontinuity should be phased in gradually during the scale period. По мнению некоторых членов, в отношении тех государств-членов, которых затрагивает проблема разрыва непрерывности, увеличение должно осуществляться постепенно в течение периода действия шкалы.
The trend of increases in official development assistance (ODA) to Africa continued during the period 2004-2005. В течение 2004 - 2005 годов сохранялась тенденция увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) Африки.
Detailed discussions on areas of support were carried out during 2005 and led to detailed cooperation and coordination in 2006. В течение 2005 года проводилось обстоятельное обсуждение областей для оказания поддержки, на основе которых в 2006 году были проработаны аспекты сотрудничества и координации.
His Government hoped that the first results of the dialogue would be announced during the summer of 2006. Правительство Испании надеется, что первые результаты этого диалога могут быть объявлены в течение лета 2006 года.
No conference services are requested from 5 to 9 March, during which time the Special Committee will undertake informal consultations. На период с 5 по 10 марта, в течение которого Специальный комитет будет проводить неофициальные консультации, конференционное обслуживание не испрашивается.
Only students in Damascus are allowed to visit their families once a year during the period of study. Только тем, кто учится в Дамаске, один раз в год в течение периода учебы разрешается навестить собственные семьи.
The Department expects to proceed during 2006 with the implementation of the promotion exercise for selected staff. Департамент намерен продолжать в течение 2006 года продвижение по службе отдельных сотрудников.