Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Health insurance coverage was introduced for recipients of childcare benefits for the period during which they received such benefits. Медицинское страхование было предусмотрено для лиц, получающих пособие по уходу за ребенком, на весь срок, в течение которого они получали такие пособия.
They were especially pleased with the high rate of financial information disclosure compliance during the year. Они были особенно удовлетворены высоким уровнем соблюдения правил раскрытия финансовой информации в течение года.
Further details on UNFPA humanitarian assistance during 2011 are also provided in annex 3. Более подробная информация о гуманитарной помощи ЮНФПА в течение 2011 года приводится также в приложении 3.
This step could be implemented during the third quarter of 2012 and will apply to reports issued thereafter. Эту меру можно было бы осуществить в течение третьего квартала 2012 года и в дальнейшем применять в отношении изданных докладов.
As seen in above table, the Internal Audit and Investigations Group released 48 reports during 2011. Как явствует из вышеприведенной таблицы, в течение 2011 года Группа по внутренней ревизии и расследованиям выпустила 48 отчетов.
The Committee thanked the Subcommittee for its work during the year and the presenters for their presentations. Комитет поблагодарил Подкомитет за его работу в течение года и докладчиков за их выступления.
Some delegations expressed the wish for the Commission to convene at least one session in New York during its quinquennium. Ряд делегаций выразили пожелания о том, чтобы Комиссия в течение пятилетнего периода провела хотя бы одну сессию в Нью-Йорке.
Permissible variations to the framework agreement during its operation Внесение допустимых изменений в рамочное соглашение в течение срока его действия
Thus, there is no derivation of the purpose for residence during the first five years. Таким образом, в течение первых пяти лет цель проживания не меняется.
The Commission also expressed appreciation to the secretariat for the effective support provided to members and associate members during the course of the two decades. Комиссия также выразила признательность секретариату за эффективную поддержку, оказанную членам и ассоциированным членам в течение этих двух десятилетий.
A woman held the position of vice-president of Damascus University during 2008-2012. В течение 2008 - 2012 годов женщина занимала должность вице-президента университета Дамаска.
If cases came to light during a school year, solutions to eliminate it were prepared for the following year. Если такие случаи обнаруживаются в течение учебного года, то решения по их устранению готовятся к следующему году.
It was hoped that the Institution would become fully operational during the current year. Есть надежда, что Институт полностью приступит к своей деятельности в течение текущего года.
A comprehensive National Programme on Human Rights Protection was being drafted, and would be approved during the current year. Разрабатывается комплексная национальная программа защиты прав человека, которая будет одобрена в течение текущего года.
UNICEF emphasized the implementation of the refocus during 2011 at the local and national levels in partnership with governments, civil society organizations and United Nations partners. ЮНИСЕФ обратил особое внимание на осуществление этого переноса в течение 2011 года на местном и национальном уровнях в партнерстве с правительствами, организациями гражданского общества и партнерами Организации Объединенных Наций.
This may imply that municipal waste has been exported and/or imported during the year. Это может означать, что в течение года муниципальные отходы экспортировались и/или импортировались.
Part of the hazardous waste may not be treated or disposed of during the year that it is generated. Часть опасных отходов в течение года их образования может не подвергаться переработке или удалению.
A detailed report will be prepared during the two weeks following the meeting and will be sent for comments to all participants. Подробный доклад будет подготовлен в течение двух недель после сессии и разослан для замечаний всем участникам.
The share of female migrants in this country is 70.1%, this ratio being maintained during 2009-2010. Доля женщин-мигрантов в этой стране составляет 70,1%, и такой показатель сохранялся в течение 2009-2010 годов.
Important to mention that during 2001-2005 the position of Speaker of the Parliament was held by a woman. Важно отметить, что в течение 2001-2005 годов должность спикера парламента занимала женщина.
In this scenario, meetings of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee would take place in parallel during the first week of a session. В этом варианте заседания Юридической и технической комиссии и Финансового комитета проходили бы параллельно в течение первой недели сессии.
The contractor had promised to implement the GIS-based database during 2011. Контрактор обещал, что в течение 2011 года будет внедрена база данных на геоинформационной основе.
No work on mining and mineral processing technology was planned during the year. Работ, посвященных технологии добычи и переработки полезных ископаемых, в течение года не планировалось.
Geochemistry and mineralogy of nodule, crusts and associated deep-sea sediments continued during the year. В течение года продолжалось выяснение геохимических и минералогических характеристик конкреций, корок и приуроченных к ним глубоководных осадков.
That would be a means of keeping open communication channels with the State party during its period of transition. Это могло бы стать одним из средств поддержания контактов с государством-участником в течение его переходного периода.