Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Several South American countries opened up possibilities of receiving limited numbers of resettled refugees during the year. Ряд южноамериканских стран изыскали возможности для приема ограниченного числа переселенных беженцев в течение этого года.
As fighting intensified in Angola during the year, a growing number of refugees poured into Namibia and Zambia. По мере эскалации боевых действий в Анголе в течение года все большее число беженцев устремилось на территорию Намибии и Замбии.
The Minister of Citizenship and Immigration is expected to table draft legislation in Parliament during 2000. Ожидается, что министр по вопросам гражданства и иммиграции представит проект законодательства в парламент в течение 2000 года.
This trend was strongly influenced by the restructuring of the Argentine industry, which came as a response to the economic transformations during that decade. На эту тенденцию значительное влияние оказала реструктуризация аргентинской промышленности, которая стала результатом экономических преобразований в течение этого десятилетия.
Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. В течение года в обоих районах ухудшилась обстановка с точки зрения обеспечения безопасности, в том числе и для гуманитарных работников.
The conflict in Kosovo during 1999 led to renewed displacement and suffering on a massive scale. Конфликт в Косово в течение 1999 года привел к новым массовым перемещениям и страданиям.
Memorandums of understanding will be signed by all implementation partners for each participating country during 2005. В течение 2005 года со всеми партнерами по осуществлению в каждой участвующей стране будут подписаны меморандумы о договоренности.
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. В течение рассматриваемого периода президенты Индонезии и Португалии и премьер-министр Ирландии посетили территорию.
It is scheduled for completion during 2000, and will include staff in field missions. Этим проектом, осуществление которого предполагается завершить в течение 2000 года, будут охвачены и сотрудники, находящиеся в полевых миссиях.
Measures laid down in the Plan were implemented during 2003-2007. Изложенные в нем меры осуществлялись в течение 2003-2007 годов.
For certain clients, no critical recommendations were issued during the period and therefore no assessment is provided. Для отдельных курируемых структур особо важных рекомендаций в течение отчетного периода не выносилось, и поэтому никаких заключений не приводится.
For each nationally executed project, UNDP prepares a combined delivery report that indicates the expenditure incurred during the year. По каждому исполняемому национальными организациями проекту ПРООН подготавливает сводный доклад о проделанной работе, в котором указываются расходы, понесенные в течение года.
The Regional Coordinating Unit is expected to be established during 2002. Ожидается, что региональный координационный сектор будет учрежден в течение 2002 года.
A major United Nations conference took place away from New York Headquarters during the period under review. В течение отчетного периода за пределами Центральных учреждений в Нью-Йорке была проведена одна крупная конференция Организации Объединенных Наций.
In contrast to the regular budget and the International Tribunals, peacekeeping assessments are issued periodically during the course of the year. В отличие от взносов в регулярный бюджет и на финансирование международных трибуналов взносы на операции по поддержанию мира начисляются периодически в течение года.
Let us therefore work together during these three days to build a world fit for children. Поэтому давайте работать сообща в течение этих трех дней, с тем чтобы построить мир, пригодный для жизни детей.
Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System will take place during 2009. После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью.
Similar arrangements will be established in the remaining two locations during the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов в двух оставшихся местах расположения отделений ЮНИСЕФ будут созданы аналогичные структуры.
The detainee has the right to choose a defence counsel and consult him during custody. Задержанное лицо имеет право на выбор адвоката и на консультирование с ним в течение всего времени пребывания под стражей.
I am an academic and during my first years of work I studied the work of your body. Я - научный работник, и в течение моих первых лет работы я изучал деятельность этого форума.
If the employee is insured through the Social Insurance Bank, the employer will be reimbursed 80% of her wages during the period of leave. Если работница застрахована в Банке социального страхования, то работодатель возмещает 80 процентов ее заработной платы в течение такого отпуска.
OHCHR will further focus its work in the area of human rights and migration during the next biennium. В течение следующего двухгодичного периода УВКПЧ будет по-прежнему уделять особое внимание в своей работе правам человека и проблеме миграции.
Despite this slowdown, eight payments have been made during 2002 for troops and contingent-owned equipment. Несмотря на такое замедление выплат, в течение 2002 года было произведено восемь платежей в счет возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. Значительная стоимость списанного в течение нынешнего двухгодичного периода имущества объясняется списанием устаревшего технического оборудования.
Debts accrued in the tourism sector during early 2001 were approximately $13.5 million. Задолженность, накопленная в секторе бизнеса в течение начала 2001 года, составила примерно 13,5 млн. долл. США.