Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
I'd say thousands during the day and hundreds at night. Примерно, тысячи в течение дня и сотни ночью.
I'm studying meg to see what goes on during her day. Я изучаю, чем Мэг занимается в течение дня.
Something must've happened when the meteor rock exploded during your experiment. Должно быть что-то случилось, когда метеорит взорвался в течение вашего эксперимента.
C.J. was someone I found during a senatorial campaign in New York. Си Джей была тем, кого я нашёл в течение сенаторской кампании в Нью-Йорке.
This family gathering during the school year, it was his own idea. Собрать семью в течение учебного года было его собственной идеей.
I remember my mom taking us kids out every weekend during the season to see them on Coney Island. Я помню, как моя мама брала нас детьми каждые выходные в течение сезона чтоб увидеть его на острове Кони.
What happened during that time is uncertain. Что происходило в течение этого времени неясно.
You'll conduct these officers to your headquarters... where they'll be at your service during the campaign. Вы проводите этих офицеров в вашу штаб-квартиру... и они будут в вашем распоряжении в течение всей военной кампании.
But we can hang out during the day. Но мы можем зависать здесь в течение дня.
This is the night I usually bury things I found during the week. А сегодня та ночь, в которую я обычно закапываю вещи, а потом в течение недели их нахожу.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep. Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
They prepare themselves with a sacred ritual during which they speak directly with the ancestral Spirits. Они готовятся к этому путем священного ритуала, в течение которого они говорят с Духами Предков.
Look, the rules say I'm entitled to ask the council for one favor during my reign. Смотрите, согласно правилам, я могу попросить совет об одной услуге в течение моего правления.
About their activities during the '60s. Об их деятельности в течение 60х.
They're not allowed on the vault floor during Gray Hour. Они не могут пройти на этаж хранилища в течение "Тихого Часа".
And I went to the principal's office during school hours and pulled your file. В течение дня я пошел в кабинет директора и взял твой файл.
It's a ledger listing births to young mothers during the years our convent took in girls in need. Книга регистрации родов молодых матерей, которых в течение многих лет наш монастырь принимал по необходимости.
It awakes from hibernation during full moons only to feed and mate. Он просыпается от спячки в течение полнолуния(?) только для питания и размножения -
One in every four women will experience domestic violence during her lifetime. Каждая четвёртая женщина в течение жизни сталкивается с домашним насилием.
Dr. Parenti is one of the doctors he consulted with during the course of that pregnancy. Доктор Паренти один из докторов, которые консультируют в течение беременности.
It was a system of tubes that distributed fluid to de-ice the wings during flight. Это система трубок, распределяющих жидкость, предотвращающую обледенение крыльев в течение полета.
No one ever comes here except the odd gardener during the day. Никто никогда сюда не заходит, кроме что странных садоводов в течение дня.
It gets 20 feet of snow during the winter. В течение зимы выпадает 6 метров снега.
He recruited Antonio to the firm and he mentored him during his first year. Он нанял Антонио на работу в фирму и был его наставником в течение первого года работы.
We're safe during the day... they're only transformative by night. Мы в безопасности в течение дня... они преображаются только ночью.