Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Say nothing but ensure that gender issues are addressed during negotiations ничего не говорить, но гарантировать рассмотрение тем, связанных с гендерным аспектом, в течение переговоров;
This would save both time during committee sessions and funds allotted for conference services. Это позволит сэкономить время в течение сессий комитетов, а также выделяемые на конференционное обслуживание средства.
The Court examined the Russian Federation's first preliminary objection in relation to events during three distinct time periods. Суд изучил первое предварительное возражение Российской Федерации в отношении событий, имевших место в течение трех отдельных периодов времени.
Experienced currency appreciation during the reference period of 2013-2015 scale. Повышение курса местной валюты в течение периода действия шкалы на 2013 - 2015 годы.
Opposition to the United States embargo against Cuba also grew during the period under review. В течение отчетного периода сопротивление политике блокады Соединенных Штатов против Кубы также усилилось.
Twelve operations in all regions were provided with assistance in designing comprehensive livelihood programmes during the reported period. Во всех регионах были проведены 12 операций для оказания помощи в разработке всеобъемлющих программ обеспечения средств к существованию в течение отчетного периода.
Nevertheless, over one-third of the comprehensive needs of persons of concern remained unmet during 2011. Тем не менее в течение 2011 года более одной трети общих потребностей подмандатных Управлению лиц оставались неудовлетворенными.
The National Electoral Commission took several positive initiatives aimed at strengthening national ownership of the electoral process during the period under review. В течение рассматриваемого периода Национальная избирательная комиссия выдвинула несколько позитивных инициатив, направленных на повышение национальной ответственности за процесс выборов.
In addition, the staff federations entertain a dialogue with the organizations during the formal sessions of the High-level Committee meetings. Кроме того, федерации персонала поддерживают диалог с организациями в течение заседаний, проходящих во время официальных сессий Комитета высокого уровня.
The Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixty-sixth session. Административный сотрудник подтвердила также, что в течение шестьдесят шестой сессии взносов в Целевой фонд не поступало.
Professional and traditional judges throughout Darfur will be trained during the year. Профессиональные и традиционные судьи из разных районов Дарфура будут проходить подготовку в течение года.
A team deployed to Baidoa during the third week of March and is assisting with preliminary survey and clearance of explosive items. Группа, направленная в Байдоа в течение третьей недели марта, помогает с предварительным обследованием и обезвреживанием взрывных устройств.
The Group will continue to investigate this recruitment wave further during the remainder of its mandate. В течение оставшегося периода действия своего мандата Группа продолжит расследовать случаи, связанные с этой активизацией вербовки.
The Expert Group thanked the Chair for his efforts, commitment and leadership during his three years in this role. Группа экспертов поблагодарила Председателя за его усилия, приверженность и лидерство, которые он демонстрировал в течение трех лет пребывания в этой должности.
All Expert Group members would be able to provide feedback during the public comment period. Все члены Группы экспертов будут иметь возможность представить свои отзывы в течение периода обсуждения с общественностью.
The Group plans to discuss a new specific recommendation during one of its webinars in October, 2012. Планы Группы по обсуждению новой конкретной рекомендации в течение одного из ее вебсеминаров в октябре 2012 года.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow. Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
It was agreed that this tolerance would have to be checked with industry during the trial period. Было принято решение обсудить этот допуск с отраслью в течение испытательного периода.
This is because during 2011, only 21 units of national equipment underwent verification of the K coefficient at the official test station. Это объясняется тем, что в течение 2011 года на официальной испытательной станции проверку коэффициента К прошло только 21 национальное транспортное средство.
Overpacks are frequently used for a number of different products during their operational service. В течение их срока службы транспортные пакеты зачастую используются для целого ряда различных продуктов.
The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов.
A total of 2,365 bins to facilitate waste segregation have been ordered during the fiscal year. В течение финансового года для содействия сортировке отходов было в общей сложности заказано 2365 контейнеров.
Subsequent to this ratification, the Republic of Argentina submitted only one official diplomatic protest regarding the Falkland Islands during the following 90 years. В течение 90 лет после ее ратификации Аргентинская Республика лишь однажды заявила официальный дипломатический протест по поводу Фолклендских островов.
Moreover, growth rates in general have not exceeded 2.5 per cent during this six-year period. Кроме того, темпы роста численности неграмотного населения в целом не превысили 2,5 процента в течение этого шестилетнего периода.
Malnutrition during the 1,000 days between pregnancy and a child's second birthday requires particular attention and dedicated strategies. Особого внимания и отдельных стратегий требует проблема неправильного питания в течение 1000 дней между беременностью и вторым днем рождения ребенка.