Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The Maldives requested this assistance during the second half of 2006. Мальдивские Острова обратились с просьбой об оказании такой помощи в течение второй половины 2006 года.
The pattern of long-term disappearances which dominated previous years ended during 2005. Длительные исчезновения, которые в предыдущие годы приобрели систематический характер, в течение 2005 года прекратились.
$20,000.00 was not utilized during that year. В течение этого года не было израсходовано 20000 фиджийских долларов.
Many of these activities were developed during 2005. Многие из этих направлений деятельности получили развитие в течение 2005 года.
All appeals are presently estimated to be concluded during 2011. В настоящее время предполагается, что рассмотрение всех апелляций будет завершено в течение 2011 года.
Additionally, $10.4 million was received during the year against prior pledges. Кроме того, в течение указанного периода была получена сумма в размере 10,4 млн. долл. США в счет ранее объявленных взносов.
Pre-deployment visits are also planned during the period. В течение указанного периода предусматриваются также поездки на этапе, предшествующем развертыванию контингентов.
In Jordan he was detained during two months without charges or trial. В Иордании он содержался под стражей в течение двух месяцев без предъявления обвинений и судебного разбирательства.
Enhancing capacity for monitoring was another significant area of cooperation during the year. Еще одной важной областью сотрудничества в течение года являлась деятельность по укреплению потенциала, необходимого для осуществления мониторинга.
Only two audits were completed during the year. В течение указанного года было завершено проведение лишь двух проверок.
Cruise ships also call during the season (December to March). В течение соответствующего сезона (с декабря по март) в Питкэрн также заходят круизные суда.
All Language Units added new partners during 2008. В течение 2008 года все языковые группы добавили новых партнеров.
No National Officer general temporary assistance was deployed during the period. В течение этого периода не было нанято ни одного временного национального сотрудника общего назначения.
Continued donor support and international presence during the transition period is key to ensuring sustainability. Большое значение для обеспечения устойчивого характера этой деятельности имеет постоянная поддержка доноров и международное присутствие в течение всего переходного периода.
Many do not see a lawyer during their incarceration. Многие лица не получают доступа к адвокату в течение всего периода своего заключения.
UNOPS made every effort during 2004-2005 to contain its operating costs. В течение 2004 - 2005 годов ЮНОПС предпринимало все усилия для ограничения своих оперативных расходов.
Similar workshops will be organized in other regions during 2006. В течение 2006 года аналогичные практикумы будут организованы и в других регионах.
Senior OHCHR staff participated in similar programmes during 2005. Сотрудники руководящего звена УВКПЧ участвовали в аналогичных программах в течение 2005 года.
Disbursements amounting to $6.4 million were recorded during the 2006-2007 biennium. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов были зарегистрированы выплаты на сумму 6,4 млн. долл. США.
Warlords also purchased large quantities of arms during the current mandate period. В течение нынешнего мандатного периода Группы большое количество оружия закупали также «военные бароны».
One robbery and one break-in attempt were reported during the period. В течение этого периода были получены сообщения только об одной краже и одной попытке незаконного проникновения в жилье.
Current interventions are seriously limited, particularly during the first 24 hrs. Оперативные вмешательства, особенно в течение первых 24 часов, осуществляются в крайне ограниченных случаях.
The index is expected to be finalized during 2008-2009. Ожидается, что индекс будет доработан в течение 2008 - 2009 годов.
Foreign nationals can also challenge their detention during the warrant process. Иностранные граждане могут также оспорить свое содержание под стражей в течение срока действия постановления.
The principles were then revised on the basis of the views expressed during those consultations and some 30 written submissions from States and other stakeholders during the same period. Затем принципы были пересмотрены с учетом мнений, высказанных в ходе этих консультаций, и примерно 30 письменных представлений, полученных от государств и других заинтересованных сторон в течение того же периода.