Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Following the assessments in 2006, the Working Capital Fund was replenished during the year. После начисления взносов в 2006 году в течение этого года Фонд оборотных средств был пополнен.
Most countries have not yet indicated clearly whether they will continue with returns during the winter months. Большинство стран еще окончательно не определились, будут ли они продолжать политику организации возвращения в течение зимнего периода.
The expansion of UNIFIL and the establishment of UNMIT were approved during 2006/07. В течение 2006/07 года были приняты решения о расширении ВСООНЛ и создании ИМООНТ.
The policy of placing prisoners in isolation has continued during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжалась политика применения к заключенным режима одиночного содержания.
A consultant tested the draft checklist during a one-week mission in Tbilisi on 16-22 September 2006. Проект контрольного перечня использовался в экспериментальном порядке консультантом в течение его недельной поездки в Тбилиси 16-22 сентября 2006 года.
This training will be available to procurement staff during 2007. Сотрудники по закупкам могут пройти такую подготовку в течение 2007 года.
An Internet web site on distributive trade statistics will be improved and maintained during the year. Будет усовершенствован и вестись в течение года ШёЬ-сайт по статистике оптово-розничной торговли.
They can be shift workers or work the same hours regularly during the employment period. Они могут выполнять сменную работу или работать в одно и то же время в течение всего периода занятости.
New elements such as national sector totals at SNAP level 1 will appear during 2000. В течение 2000 года будут представлены такие новые элементы, как национальные совокупные данные о выбросах по секторам на уровне 1 ИНЗВ.
It should be revised and updated during 2000. В течение 2000 года его необходимо пересмотреть и обновить.
Corrosion attack on unsheltered bronze after one year of exposure during 1987/88 and 1997/98. Показатели коррозионного воздействия на незащищенную бронзу после одногодичного воздействия в течение 1987/88 и 1997/98 годов.
I would point out that the substantive work of the Panel was conducted during 2006. Хотел бы отметить, что основная работа Группы велась в течение 2006 года.
A presidential conference will formulate practical recommendations during 2000, based on the results of parallel certifications running in test areas. В течение 2000 года на конференции руководителей будут сформулированы практические рекомендации на основе результатов параллельной сертификации, проходящей в испытательных районах.
Almost 30,000 items were borrowed from the collection for on-site consultation or taken out on loan during 2006. В течение 2006 года из библиотечного фонда было взято для ознакомления на месте или за пределами библиотеки почти 30000 документов.
The overall decrease may in part be explained by the globally lower numbers of new asylum claims lodged during the year. Общее сокращение, возможно, отчасти объясняется глобальным уменьшением числа новых заявлений о предоставлении убежища, поданных в течение года.
It will also provide sufficient resources to prevent a recurrence of the backlog during the period covered by the plan. Благодаря ему будут обеспечены также достаточные ресурсы для предотвращения повторного возникновения такой перегрузки в течение периода реализации плана.
It is anticipated that between 100,000 and 150,000 people will return to Kosovo during the current year. Ожидается, что в течение этого года в Косово вернутся 100000 - 150000 человек.
ICID was involved in the organization of two international seminars on flood-related disaster management at Hanoi and Dhaka during 1994-1997. МКИД в течение периода 1994 - 1997 годов принимала участие в организации двух международных семинаров по вопросам предупреждения стихийных бедствий, связанных с наводнениями, в Ханое и Дакке.
How does this vary during a career? Каким образом оно изменяется в течение всего периода трудовой деятельности?
The Special Rapporteur, however, is awaiting replies to his communications submitted during the course of the year. Вместе с тем Специальный докладчик ожидает получения ответов на свои сообщения, препровожденные в течение года.
It is proposed to convene two workshops during the financial period. В течение финансового периода предлагается провести два практикума.
In its decision 2007/251, the Economic and Social Council had requested the Commission to elaborate on the topic during its intersessional period. В своем решении 2007/251 Экономический и Социальный Совет просил Комиссию доработать эту тему в течение межсессионного периода.
They had lost control of their fiefdoms after ICU took over central and southern Somalia during 2006. Они утратили контроль над своими вотчинами, когда СИС захватил центральные и южные районы Сомали в течение 2006 года.
The variance is attributable primarily to additional requirements for self-sustainment, owing to the full deployment of the Force during the period. Разница обусловлена увеличением потребностей по самообеспечению в связи с полным развертыванием Сил в течение данного периода.
These reviews shall be scheduled before, during and after the commitment period. Эти рассмотрения проводятся до, в течение и после периода действия обязательств.