Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The diversity, sophistication and performance of missiles increased greatly during the cold war. Число модификаций, степень совершенства и тактико-технические данные ракет намного возросли в течение «холодной войны».
Nigeria was an outstanding example of country-level activity during the year. Нигерия является наглядным примером деятельности на страновом уровне в течение года.
To ensure that UNIDO programmes are well designed and implemented, two additional guidelines were issued during the year. В течение года были выпущены два дополнительных руководства, призванные обеспечить надлежащую разработку и осуществление программ ЮНИДО.
The Ministry of Finance also plans to invest $125 million during 2004 to create an additional 125,000 jobs. Министерство финансов планирует также инвестировать 125 млн. долл. США в течение 2004 года с целью создания дополнительных 125000 рабочих мест.
The peace process in Sierra Leone witnessed further progress during the period under review. В течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в мирном процессе в Сьерра-Леоне.
The first 20 refrigerated trucks ordered by the State Corporation for Foodstuff Trading arrived in the country during the period. В течение рассматриваемого периода в страну прибыли первые 20 авторефрижераторов, заявки на которые были представлены Государственной корпорацией по торговле продовольственными товарами.
The destruction of our public infrastructure during the civil war was 70 per cent countrywide. В масштабах всей страны 70 процентов нашей общественной инфраструктуры было разрушено в течение гражданской войны.
Provision is also made for the travel of the Force Commander to New York three times during the budget period. Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов на три поездки Командующего Силами в Нью-Йорк в течение бюджетного периода.
The impact of the Fund's activities can be gauged by the number of victims it assists during one financial year. Результаты деятельности Фонда можно оценить по числу жертв, которым Фонд оказывает помощь в течение финансового года.
We hope to complete the Sierra Leone repatriation during the course of this year. Мы надеемся завершить репатриацию в Сьерра-Леоне в течение этого года.
This report also describes a sample of evaluations carried out during the year. В настоящем докладе также описываются выборочные оценки, проведенные в течение года.
It was recommended that progress indicators for each objective be established during the remainder of the programme period. Было рекомендовано в течение оставшегося срока осуществления программы определить показатели прогресса по каждой из целей.
The estimate is based on the full deployment of the authorized strength of 120 military observers during the period. Смета основывается на полном развертывании утвержденных 120 военных наблюдателей в течение сметного периода.
The results of two large ongoing studies in Ghana will become available during 2003. Результаты двух крупных исследований, которые осуществляются в Гане, будут получены в течение 2003 года.
The following expands on innovative results achieved through UNIFEM programming during the year 2001. Ниже излагается информация о новаторских результатах, достигнутых в рамках программирования ЮНИФЕМ в течение 2001 года.
In addition, ECE is planning a number of regional seminars to be held during the Year. Кроме того, ЕЭК планирует провести в течение Года ряд региональных семинаров.
That closure regime continued throughout the reporting period, during which the two areas were at times completely closed. Режим блокады действовал на протяжении всего отчетного периода, в течение которого эти два района периодически полностью закрывались.
Further work on improvement of indicators and establishment of relevant baselines will be done during the budget period. В течение бюджетного периода будет осуществляться дополнительная работа по совершенствованию показателей и разработке соответствующих базовых критериев.
These activities will continue to expand during the budget period. В течение бюджетного периода объем этой работы будет и далее возрастать.
Two important legal changes occurred in Poland during the first six months of 2000. В течение первых шести месяцев 2000 года в польское законодательство были внесены два важных изменения.
Training activities conducted during the period are provided in table 3 below. В таблице З ниже приводится информация о деятельности в области профессиональной подготовки в течение рассматриваемого периода.
Nevertheless, despite renewed displacements during the year, UNHCR's programme made considerable progress, and assistance to refugees reached acceptable levels. Тем не менее, несмотря на новые вынужденные перемещения населения в течение года, в рамках программы УВКБ удалось достичь значительного прогресса, и помощь беженцам достигла приемлемого уровня.
He recalled that during the colonization period, the right of self-determination had created independence movements. Он напомнил, что в течение периода колонизации право на самоопределение дало толчок возникновению движений за независимость.
The great majority of comments he had received during the year favoured the broadest possible application of the standards. Авторы подавляющего числа замечаний, которые он получил в течение года, выступают за возможно более широкое применение этих стандартов.
Prices of opium at the farm-gate level reflected significant changes in some producer countries during 2001. Цены непосредственных производителей опия отражали значительные изменения, происшедшие в некоторых странах в течение 2001 года.