One set of batteries is good enough for continuous work during a season. |
Одного комплекта пальчиковых батарей достаточно для непрерывной работы в течение сезона. |
Payment is made after implementation of project during 3 bank days from the moment of candidate's trial period. |
Оплата услуг производится после выполнения проекта в течение З-х банковских дней с момента выхода кандидата на испытательный срок. |
If during several minutes the registration is not completed we recommend you to use the mode of manual operators network selection. |
Если регистрация не произойдет в течение нескольких минут, рекомендуем Вам воспользоваться ручным выбором сети оператора. |
First time in its history the company had carried over three million passengers during the year. |
Впервые в истории авиакомпании в течение года перевезено более трех миллионов пассажиров. |
We can accommodate up to 100 guests during the warm season. |
В течение теплого сезона мы можем принимать до 100 гостей. |
Perfectly placed for the Film and other festivals that take place during the year. |
Это очень удобно для посещения кинофестиваля и других фестивалей, которые проходят в течение года. |
All the ugly facts that Russians ignored during the years of fast economic growth are bubbling to the surface. |
Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности. |
Students may work full-time between semesters and during the annual summer vacation if they enroll for the following term. |
Студенты могут работать на полную ставку между семестрами и в течение ежегодных летних каникул, если они зарегестрированы на следующий учебный срок. |
First releases from BeBlessedTheCursed will be vomited during the next few months. |
Первые релизы BeBlessedTheCursed будут выблеваны в течение ближайших месяцев. |
However, we strongly recommend you to have your eyes tightly closed during the whole procedure. |
Однако дополнительно мы настоятельно рекомендуем Вам держать глаза плотно закрытыми в течение всей процедуры. |
Avoid using cosmetics with aromatic substances during the first 2 months after the procedure. |
Не следует пользоваться косметикой с ароматическими веществами в течение первых 2-х месяцев после процедуры. |
Currency rates may change during the day. |
Курсы валют могут менятся в течение дня. |
This blog competition activities held during the three months. |
Этот блог мероприятий конкурса, проведенного в течение З месяцев. |
In the morning the temperature is lower and increases slightly during the day. |
По утрам температура тела низкая, в течение дня она слегка повышается. |
You may add on during the period of management. |
Можно добавлять в течение срока управления. |
Transplantion of cells is repeated every day during 5-7 days. |
Пересадку клеток повторяют ежедневно в течение 5-7 дней. |
Mortality was not observed, cysts were not found during 6 months after surgery. |
Смертности не было, кист в течение 6 месяцев после операции не выявлено. |
G. Coast government grew steadily during the recovery of taxes - the income from fuel excise in excess of current income. |
G. Побережье правительство неуклонно росло в течение восстановления налога - доход от топливного акциза на превышение текущих доходов. |
Sessions every other day during two weeks. |
Сеансы в течение двух недель через день. |
This sequence was maintained two times during the first 24 hours. |
Такая последовательность соблюдалась два раза в течение первых суток. |
You do not need to remain connected to the Internet during the installation. |
При этом варианте загрузки подключение к Интернету в течение всего процесса установки не требуется. |
The statement will contain reports on transactions made via your card during the month. |
Выписка будет содержать отчеты об операциях, осуществленных с помощью Вашей платежной карточки в течение месяца. |
It is economic, because it doesn't require substitution during three years. |
Он экономичен, так как не требует замены в течение трех лет. |
The reddening completely resolves during the subsequent 6 months. |
Покраснение полностью исчезает в течение последующих 6-ти месяцев. |
In its turn, delivery of securities is carried out during 2 bank days from the moment of payment. |
В свою очередь, поставка ценных бумаг осуществляется в течение 2 банковских дней с момента оплаты. |