| Only 10 NSFs were affiliated to VASANOC when it was formed even though during the years of the Pacific Games, membership increases. | Только 10 NSF были связаны с VASANOC, когда они были сформированы, хотя в течение лет Тихоокеанских игр членство возрастало. |
| Additionally, Hobson lived in the Blackstone Hotel during the show's first season. | Помимо этого, Хобсон жил в гостинице Blackstone в течение первого сезона. |
| He received the Iron Cross 1st Class sometime during the remainder of the war, but the exact date is unknown. | Он получил Железный крест 1-го класса в течение оставшегося периода войны, но точная дата неизвестна. |
| Thus, Cair Andros was of vital strategic importance during the centuries of conflict with Mordor to the east. | Таким образом, Каир Андрос имел важное стратегическое значение в течение многовековых конфликтов с Мордором. |
| The concessionaire has vowed to inject 403 million Euro in the two airports during the lifespan of the arrangement. | Концессионер принял обязательство инвестировать 403 млн евро в этих двух аэропортах в течение срока концессии. |
| Lee Oswald rented a separate room in Dallas and briefly moved to New Orleans during the summer of 1963. | Ли снимал отдельную комнату в Далласе и ненадолго переехал в Новый Орлеан в течение лета 1963. |
| The town is known for its pleasant climate during the summer periods. | Город известен своим приятным климатом в течение летнего периода. |
| The task force then held 13 meetings during 2007. | В течение 2007 года эта группа провела 13 встреч. |
| This pillar appears to have fallen or been demolished during the Byzantine period. | По-видимому, эта колонна упала либо была снесена в течение византийского периода. |
| Pevek is also the naval headquarters of the East Arctic during the short summer. | Порт также является морским штабом Восточной Арктики в течение короткого лета. |
| This is largely due to the fact that he used several different names and signatures on official documents during his lifetime. | В значительной степени из-за того, что в течение всей своей жизни он использовал несколько разных имен и подписей для подписания официальных документов. |
| Professor Pasha wrote this famous Bengali novel during the nine-month war period of 1971. | Профессор Паша написал этот знаменитый роман на языке бенгали, в течение 9 месяцев за весь военный период 1971 года. |
| Unlike the powers of Dess, Rex and Melissa, Jonathan's acrobatic skills only function during the Blue Time. | В отличие от талантов Десс, Рекса, и Мелиссы, акробатические навыки Джонатана функционируют только в течение полуночи. |
| The spell buys the women some time during which Danvers suggests that Antimatter maybe susceptible to intense levels of light particles. | Заклинание покупает женщин некоторое время, в течение которого Дэнверс предполагает, что Антивещество может быть восприимчиво к интенсивным уровням легких частиц. |
| Hirohito had to intervene personally on two occasions during the next few days to induce hardliners to abandon their conditions. | В течение нескольких последующих дней Хирохито дважды пришлось лично вмешаться с тем, чтобы военные отказались от своих условий». |
| Richardson sold butter, milk and beef to San Francisco during the Gold Rush. | Ричардсон поставлял хлеб, молоко и говядину в Сан-Франциско в течение Золотой лихорадки. |
| Both ministries had been originally formed in 1990, although they had changed forms and names several times during the 1990s. | Оба министерства были первоначально сформированы в 1990 году, хотя они изменили структуру и имена несколько раз в течение 1990-х. |
| She led a research group at Fudan University during the 1980s and 1990s. | Вела исследовательскую группу в университете Фудань в течение 1980-х и 1990-х годов. |
| The sizable enlargement of both parameters during last years is apparent. | Значительное улучшение обоих параметров в течение последних лет очевидно. |
| He worked primarily on Latin American affairs and as a speechwriter during his tenure in the White House. | Работал прежде всего над латиноамериканскими делами, в течение всего срока пребывания в Белом доме являлся спичрайтером. |
| The design of the bass guitar changed several times during the 1960s. | Дизайн бас-гитары в течение 1960-х менялся несколько раз. |
| Edwin Meese held the position during the first term of President Ronald Reagan, and was highly influential inside the White House. | Эдвин Миз занимал должность в течение первого срока президента Рональда Рейгана, и был очень влиятельным в Белом доме. |
| At sea, Suffren fought five intense and hard contested battles against the British East Indies Fleet during 1782 and 1783. | На море Сюффрен участвовал в пяти ожесточенных битвах с британским флотом в Ост-Индии в течение 1782 и 1783 годов. |
| Many other sportsmen have shot about 250-300 animals during this time. | Многие охотники уничтожили порядка 250-300 животных каждый в течение этого времени. |
| He was also a member of International Physicians' Association during 1998-2004. | Он был также членом Международной врачебной ассоциации в течение 1998-2004 годов. |