Children's dollhouses during the 20th century have been made of tin litho, plastic, and wood. |
Детские кукольные домики в течение 20-го века были изготовлены из дерева и пластика. |
Shastasaurus lived during the late Triassic period. |
Shastasaurus жил в течение верхнего триасового периода. |
Two preliminary competitions were held during 2012. |
Два отборочных турнира проходили в течение 2012 года. |
He was also an assistant during the first two sessions (1962-1963) of the Second Vatican Council. |
Ригали был также помощником в течение первых двух сессий (1962-1963) Второго Ватиканского Собора. |
Eastern winds prevail during the whole year. |
В течение года преобладают восточные ветра. |
The four sources above were observed during several eclipse phases of the X-ray star. |
Четыре указанных выше источника наблюдались в течение нескольких фаз затмений рентгеновского источника. |
He played in 32 of Arsenal's 38 unbeaten Premier League games during the season. |
В течение сезона он сыграл в 32 из 38 матчей «Арсенала» в Премьер-лиге. |
You have a few seconds, during which the rates you selected are kept "frozen" for you. |
В течение нескольких секунд выбранные вами курсы будут "заморожены". |
In November 2016, George made the decision to compete in bobsleigh during the winter season. |
В ноябре 2016 года Джордж приняла решение в течение зимнего сезона принять участие в соревнованиях по бобслею. |
The situation at Kyongju during the evening of September 4 was tense. |
В течение вечера 4 сентября ситуация в Кёнджу оставалась напряжённой. |
In Russian history, there were two periods during which significant territories fell away from it. |
В российской истории было два периода, в течение которых от неё отпадали значительные территории, а государственный строй рушился. |
These had been demolished and built over during the Hasmonean period, matching the descriptions in Josephus. |
Эти сооружения были построены и разрушены в течение хасмонейского периода, что соответствует описанию Иосифа Флавия. |
The higher humidity of the region amplifies the feeling of heat during the summer. |
Высокая влажность региона усиливает ощущение тепла в течение лета. |
She studied the Indonesian traditions intensively for several months and joined a local dance company during that time. |
В течение многих месяцев она интенсивно изучала индонезийские традиции, в частности, через свою работу в местной танцевальной группе. |
The restaurant is open daily serving varied culinary delights, not only during breakfast. |
Не только на завтрак, но и в течение дня в ресторане подают разнообразные кулинарные шедевры. |
Prometheus has been seen to attract diffuse material from the F ring during periodic close approaches. |
Наблюдалось, что Прометей притягивает вещество кольца F в течение периодических близких прохождений. |
He also fought a Wild Child doppelganger during the Infinity War. |
Он также сражался со своим двойником в течение Бесконечной Войны. |
Cholera was, perhaps, the main cause of death during the war. |
Холера, вероятно, оставалась главной причиной смертности в течение всей войны. |
Clashes between protesters and the military continued for a week, during which the revolt gained momentum. |
Столкновения между демонстрантами и военными продолжались в течение недели, в течение которого восстание только расширялось. |
Zlín's distinctive architecture was guided by principles that were strictly observed during its whole inter-war development. |
Отличительная архитектура Злина основывалась на принципах, которые строго соблюдались в течение всего межвоенного развития. |
Presidents John Tyler and Woodrow Wilson had two official First Ladies; both remarried during their presidential tenures. |
У президентов Джона Тайлера и Вудро Вилсона было по две первые леди, оба они сочетались вторым браком в течение президентского срока. |
The confrontation between Jon Snow and Orell was written and included by Benioff and Weiss later during production. |
Конфликт между Джоном Сноу и Ореллом был написан и включён Бениоффом и Уайссом в течение позднего производства. |
Lord Rosse observed M101 in his 72-inch diameter Newtonian reflector during the second half of the 19th century. |
Лорд Росс изучал M101 в свой 72-дюймовый рефлектор в течение второй половины XIX века. |
With the return of peace, Tegetthoff accompanied Ferdinand Maximilian on a voyage to Brazil to visit Emperor Pedro II during the winter of 1859/60. |
С возвращением мира Тегетхофф сопровождает Фердинанда Максимилиана в путешествие в Бразилию к императору Педру II в течение зимы 1859/60. |
There were also a lot of translations during the 15th and 16th centuries. |
Были также много переводов в течение 15 и 16 веков. |