Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The Mission aims to reinforce its presence in Sabha during 2014. Миссия имеет целью усиление своего присутствия в Сабхе в течение 2014 года.
Victoria Popescu was absent during the first week of the session. Виктория Попеску отсутствовала в течение первой недели работы сессии.
The division of roles and functions during the spouses' life together should not result in detrimental economic consequences for either party. Распределение ролей и обязанностей между супругами в течение совместной жизни не должно иметь негативных экономических последствий ни для одной из сторон.
The Group continued to request information related to 16 letters that were sent during the previous mandate but remained unanswered. Группа продолжала запрашивать информацию по 16 письмам, которые были направлены в течение срока действия предыдущего мандата, но остались без ответа.
It is expected that those plans and programmes will be further defined during 2014, the first year of the Decade. Как ожидается, эти планы и программы будут доработаны в 2014 году, в течение первого года Десятилетия.
Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. В течение второго года независимости потребуется дальнейшая поддержка в деле укрепления потенциала основных национальных учреждений в важнейших областях.
Political missions were one of the instruments that were developed during that period. Политические миссии входили в число механизмов, которые были разработаны в течение этого периода.
In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии.
The Centre also received groups from Canada and South Africa during this reporting period. В течение отчетного периода Центр также принял группы из Канады и Южной Африки.
In conclusion, he thanked all those who had assisted the Committee in its work during the previous year. В заключение он поблагодарил всех, кто содействовал Комитету в его работе в течение предыдущего года.
Processes using mercury during the transitional period (Article 7); Ь) производственные процессы с использованием ртути в течение переходного периода (статья 7);
All the reports submitted during the first and second round of reporting are available for consultation on the Convention's. Со всеми докладами, представленными в течение перового и второго раундов отчетности, можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции по адресу.
It contains information on the status of management responses to evaluations during that year. В нем содержится информация об ответах руководства на оценки в течение года.
The newly established Independent Audit and Oversight Committee took up its work during 2012. Недавно учрежденный Комитет по независимому аудиту и надзору приступил к своей работе в течение 2012 года.
Following the successful building of a prototype in 2012, the tool is being tested during 2013. После успешного создания пилотной модели в 2012 году программное обеспечение проходит опробование в течение 2013 года.
Research to improve yields, competitiveness, infrastructure development and support for market access have been crucial policy objectives for guiding investment during that period. Исследования в целях повышения урожайности, усиления конкурентоспособности, развитие инфраструктуры и поддержку доступа на рынки были крайне важными политическими целями для направления инвестиций в течение этого периода.
Experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. Опыт и знания, накопленные в течение Десятилетия, показывают, что исключительно важно увязывать финансирование усилий по повышению уровня грамотности с более масштабными мерами в сферах образования и развития.
In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. В таких случаях в соглашении оговаривается географический район операций и период, в течение которого будет осуществляться конкретная гуманитарная деятельность.
The Panel received no reports of alleged procurement attempts related to ballistic missiles during its current mandate. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не получала никаких сообщений о предполагаемых попыток закупок, связанных с баллистическими ракетами.
Measures were also taken during the period under review to respond to subregional threats. В течение рассматриваемого периода были также приняты меры реагирования на субрегиональные угрозы.
Incidents involving damage to UNSMIS vehicles also increased, with nine vehicles damaged or struck by small-arms fire during the week mentioned. Выросло также число инцидентов с причинением ущерба транспортным средствам МООННС: так, в течение вышеупомянутой недели были повреждены или пострадали в результате обстрела из стрелкового оружия девять автомобилей.
A total of 106 new project proposals were approved during the period under review. В течение рассматриваемого периода было утверждено в общей сложности 106 новых предлагаемых проектов.
UNISFA and UNMAS will jointly assess the need to remobilize assets during the next dry season. ЮНИСФА и ЮНМАС будут осуществлять совместную оценку необходимости дополнительной мобилизации ресурсов в течение следующего сухого сезона.
Development of operation coordination centres is ongoing and all 40 required centres (regional or provincial) should be established and assessed during future assessment cycles. Процесс создания оперативных координационных центров продолжается, и должны быть сформированы все требующиеся 40 центров (регионального и провинциального значения), оценку работы которых планируется провести в течение последующих оценочных циклов.
The Council proposes that it examine the terms of its mandate during its term of office and make appropriate recommendations to the General Assembly. Совет предлагает самому рассмотреть рамки мандата в течение срока своих полномочий и вынести Генеральной Ассамблее соответствующие рекомендации.