Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The Sub-commission decided to work in groups during the session as well as during the intersessional period. Подкомиссия постановила вести работу в группах в течение сессии, а также в межсессионный период.
Moreover, it could continue to have a substantial impact during the subsequent time during which Parties would negotiate and adopt the protocol. Кроме того, это может оказывать существенное воздействие и в последующий период, в течение которого Стороны будут проводить переговоры по протоколу и принимать его.
A total of 212 consultants were employed during the first seven months of 2006, compared to 265 during 2005. В течение первых семи месяцев 2006 года было задействовано в общей сложности 212 консультантов по сравнению с 265 в 2005 году.
Mitochondria replicate during each cell division during gestation and throughout life. Митохондрии дублируются посредством деления клеток во время беременности и в течение всей жизни.
During some periods the Northern Hemisphere would get slightly less sunlight during the winter than it would get during other centuries. В течение некоторых периодов северное полушарие зимой получало немного меньше солнечного света, чем в другие периоды.
Our customer service manager will contact you during 24 hours. Наш менеджер по работе с клиентами свяжется с Вами в течение 24 часов.
Deadache was released during the same week in about thirty countries. Deadache был выпущен в течение той же самой недели приблизительно в 30 различных странах.
The employees were paid during this four-month period too. Сотрудникам, однако, выплачивали заработную плату и в течение этого четырёхмесячного периода.
Busójárás lasts six days, usually during February. Бушояраш длится шесть дней, как правило, в течение февраля.
They alternate office during their lifetimes and no-one can substitute for them. Они чередуют службу в течение их жизни и никто не может занимать место кроме них.
Royal Clipper cruises the Mediterranean during the summer. В течение лета «Royal Clipper» путешествует по Средиземноморью.
He worked at six papers during this time. Он работал в редакциях шести газет в течение этого времени.
Tuisku has sold over 300,000 records during his career in Finland. Туйску продал более чем 300 тыс. записей в течение своей творческой карьеры в Финляндии.
Oreca won four races during the season. «Огёса» выиграла четыре гонки в течение сезона.
Oswald was interrogated several times during his two days at Dallas Police Headquarters. Освальда допрашивали несколько раз в течение тех двух дней, пока он находился в Департаменте полиции Далласа.
However, the effective period during which such opportunities exist may be limited. Тем не менее, эффективный период, в течение которого такие возможности актуальны, может быть ограничен.
Albanian military insignia have undergone several periods during which their design changed radically. Албанские военные знаки различия прошли несколько периодов, в течение которых их внешний вид кардинально менялся.
It provided planning and organizational work during peacetime and wartime. Это обеспечило эффективное планирование и организационную работу в течение мирного и военного времени.
An activity during which I perspire. Занятие, в течение которого я бы вспотела.
The band also played the Soundwave Festival across Australia during 2013. Группа также играла в Soundwave Festival по всей Австралии в течение 2013 года.
Over 250,000 infrared sources were observed during this 10-month mission. В течение миссии, продлившейся 10 месяцев, было обнаружено около 250 тысяч инфракрасных источников.
They occupied her thoughts during the day. Они признались, что рассматривали эту идею в течение дня.
The President may not hold any other private or public posts during his term. В течение всего срока своих полномочий президент не может занимать какие-либо другие посты в частном или государственном секторе.
Principal photography took place over a two-week period during mid-January 1958. Основная часть съёмок прошла в течение двух недель в середине января 1958 года.
SimplyBread serves tasty sandwiches during the day. В течение дня в кафе SimplyBread продаются вкусные бутерброды.