Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
The present report covers more than 32,300 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. Настоящий доклад охватывает более 32300 мероприятий, которые были осуществлены Организацией в течение данного двухгодичного периода.
The most significant achievements during the 2010-2011 biennium relate to the work of the Commission. Наиболее значительные достижения в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов связаны с работой Комиссии.
UN-Habitat's work at the country level continued to support initiatives aimed at reducing urban poverty and vulnerability during the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов деятельность ООН-Хабитат на страновом уровне по-прежнему содействовала реализации инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и уязвимости в городах.
Those projects will be completed during the next biennium. Эти проекты будут завершены в течение следующего двухгодичного периода.
In addition, more than 95 per cent of recommendations related to risk management were accepted by clients during the 2010-2011 biennium. Кроме того, в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов клиенты согласились с более чем 95 процентами рекомендаций, связанных с управлением рисками.
One proposal was to hold more frequent meetings during the year between the Council and the other institutional stakeholders. Одно из предложений заключалось в проведении более частых совещаний в течение года с участием Совета и других заинтересованных институциональных участников.
The remaining documents and a website with a database will be made available during 2012. Остальные документы и веб-сайт с базой данных станут доступны в течение 2012 года.
The respective portfolios were rebalanced on a tactical basis during the period under review, as necessary. В течение отчетного периода по мере необходимости производилась тактическая оптимизация соответствующих портфелей.
Further efforts are now needed to maintain and capitalize upon the significant momentum generated during the Year. Сейчас необходимы дальнейшие усилия по сохранению и эффективному использованию мощной динамики, созданной в течение Международного года.
Nationals from a total of 145 countries served as gratis personnel during the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов в качестве безвозмездно предоставляемого персонала работали сотрудники в общей сложности из 145 стран.
Requirements will also cover travel costs of the Umoja trainers who will deliver comprehensive training to local process experts during 2013. Смета также включает в себя покрытие расходов на поездки инструкторов «Умоджи», которые будут обеспечивать всеобъемлющую подготовку специалистов по осуществлению процесса на местах в течение 2013 года.
For least developed countries it increased even faster during the same period, from 0.84 to 0.94. В наименее развитых странах в течение того же периода он вырос еще значительнее с 0,84 до 0,94.
The number of applications filed by staff during the current reporting period has increased significantly. Количество заявлений, поданных сотрудниками в течение нынешнего отчетного периода, значительно увеличилось.
This is an increase compared with the number of cases handled during the previous reporting period. Это представляет собой увеличение по сравнению с количеством дел, которыми она занималась в течение предыдущего отчетного периода.
Each duty station has a core period during the working day for which staff members are expected to be present. В каждом месте службы предусмотрен основной период рабочего дня, в течение которого сотрудники обязаны присутствовать на работе.
The relevant concluding observations adopted during the period under review are summarized below. Соответствующие заключительные замечания, принятые в течение рассматриваемого периода, кратко изложены ниже.
Over 40 side events were held during the two-and-a-half days of the Conference. В течение двух с половиной дней работы Конференции было проведено свыше 40 параллельных мероприятий.
The Conference adopted definitions, modalities, rules and guidelines relating to activities on this issue under the Protocol for application during the second commitment period. Конференция приняла определения, условия, правила и руководящие принципы, связанные с деятельностью в этой области согласно Протоколу, для их практического применения в течение второго периода действия обязательств.
The sixth, which includes Bangladesh, India and Indonesia is expected to set its target date during 2012. Ожидается, что шестой регион, куда входят Бангладеш, Индия и Индонезия, установит целевой срок в течение 2012 года.
Note: Working capital funds are usually established to allow a "buffer" against reductions in revenues during a fiscal year. Примечание: Фонды оборотных средств обычно создаются для того, чтобы служить «буфером» на случай сокращения объема поступлений в течение финансового года.
The Advisory Committee expects that construction expenditures will be closely monitored during the budget period to avoid further cost overruns. Консультативный комитет рассчитывает на то, что расходы на строительство будут тщательно отслеживаться в течение периода исполнения бюджета во избежание дальнейшего перерасхода средств.
It was indicated that a total of 33 national staff had separated from the Mission during the current financial period. Было отмечено, что в течение текущего финансового периода Миссию покинуло в общей сложности ЗЗ национальных сотрудника.
MINUSTAH's efforts to build capacity during the period under review cut across all areas of its work. В течение отчетного периода МООНСГ предпринимала усилия по наращиванию потенциала во всех областях своей работы.
In addition, 210 children released in 2010 continued to receive assistance during 2011. Кроме того, 210 детей, отпущенных из армии в 2010 году, в течение всего 2011 года продолжали получать материальную помощь.
The possible impact of the peace agreement needs to be analysed during the mediation process. В течение посреднического процесса должны анализироваться потенциальные последствия мирного соглашения.