Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Participation in GSETT-3 steadily increased during 1995. В течение 1995 года неуклонно расширялось участие в ТЭГНЭ-3.
Viet Nam recorded 380 kilograms during that year. Во Вьетнаме в течение этого года было зарегистрировано изъятие 380 килограммов.
He was allegedly interrogated during several days. Его, как утверждается, допрашивали в течение нескольких дней.
No meeting occurred during the period covered by the present report. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, какого-либо совещания по этому вопросу проведено не было.
The Kuwaiti vehicle fleet suffered major losses during the period. В течение указанного периода крупный ущерб был нанесен кувейтскому парку транспортных средств.
There were no training courses during the period. Подготовка водителей на учебных курсах в течение этого периода не проводилась.
Provisions: No profit tax during first four years. Условия: В течение первых четырех лет налог на прибыль не взимается.
Lessons were drawn from successes and shortcomings during that period. В течение этого периода из успехов и недостатков были извлечены соответствующие уроки.
No commercially provided medical services were necessary during the budget period. В течение рассматриваемого бюджетного периода необходимости в предоставляемых на коммерческой основе медицинских услугах не было.
Resources apportioned during the period amounted to $22,400. Пропорционально распределенный объем ресурсов в течение данного периода составил 22400 долл. США.
Destruction of housing continued during the period under review throughout Bosnia and Herzegovina. В течение рассматриваемого периода случаи разрушения домов продолжали иметь место на всей территории Боснии и Герцеговины.
Some of the changes were migrated to production during 1998. Некоторые из этих изменений учитывались в процессе эксплуатации системы в течение 1998 года.
The amount allocated has been fully obligated during the period. Выделенные по этому разделу ассигнования в течение отчетного периода были полностью задействованы в виде обязательств.
This pilot exercise was conducted during 1979 and 1980. Эта практическая проверка была проведена в течение 1979 и 1980 годов.
UNHCR would then report on progress during the year. Затем УВКБ представит доклад о прогрессе, достигнутом в течение года.
No modifications were detected on missiles inspected during the year. Никаких признаков модификации ракет, инспектированных в течение года, обнаружено не было.
That group met twice during 1994. Эта группа провела два совещания в течение 1994 года.
Contacts with WHO intensified during 1996. В течение 1996 года расширились контакты с ВОЗ.
OAPR acts as secretariat for the Committee, which met twice during 1998. УРАЭ выполняет функции секретариата этого Комитета, который в течение 1998 года проводил свои заседания дважды.
OAPR issued 189 audit, investigation and related reports during 1998. В целом в течение 1998 года УРАЭ подготовило 189 докладов по итогам ревизий, расследований и связанной с ними деятельности.
Several indigenous organizations reported on activities carried out during 1993. Различные организации коренных народов информировали участников о проведенных в течение 1993 года мероприятиях.
Resource requirements under this heading were not utilized during the 1994-1995 biennium. Потребности в ресурсах по этой рубрике не были реализованы в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Savings were attributable to the fact that trial activity was significantly impeded during 1994-1995. Экономия средств была обусловлена тем фактом, что в течение 1994-1995 годов существовали значительные препятствия на пути проведения судебных разбирательств.
The overall trend shows that recorded crime increased only slightly during the period. Общая тенденция свидетельствует о том, что доля зарегистрированных преступлений в течение указанного периода увеличилась лишь незначительно.
It appears that executions continued unabated during the period covered by the report. Как представляется, в течение периода, охватываемого настоящим докладом, казни продолжались теми же темпами.