Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
After having fallen steadily during each of the preceding four years, coffee prices plunged by a further 30 per cent. После непрерывного падения в течение четырех предыдущих лет цены на кофе снизились еще на 30 процентов.
Brazil and Chile, whose currencies depreciated quite steeply during the year, registered net outflows of equity capital. С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала.
It would also reduce the difficulty faced by delegations of having to undertake complex parallel negotiations during the short substantive session. Это позволит также ограничить проблемы, с которыми сталкиваются делегации, вынужденные вести сложные параллельные переговоры в течение непродолжительной основной сессии.
Only a handful of planned activities could be carried out during the period covered by the review. В течение периода, охватываемого обзором, удалось осуществить лишь несколько запланированных мероприятий.
Other seminars and meetings were also conducted during 2001 to brief relevant organizations on the content of the new international legal instruments. В течение 2001 года были также проведены другие семинары и совещания для информирования соответствующих организаций о содержании новых международных юридических документов.
On the basis of seminars, meetings and other activities conducted during 2001, some general needs have become apparent. На основе семинаров, совещаний и других мероприятий, проведенных в течение 2001 года, уда-лось выявить некоторые общие потребности.
Reporting Governments describe a diverse range of social services and safety net programmes that have been developed during the period under review. В своих докладах правительства рассказывают о разнообразных социальных услугах и механизмах социальной защиты, которые были разработаны в течение рассматриваемого периода.
The Tribunal continued to receive numerous visitors during the period under review. В течение отчетного периода Трибунал продолжал принимать много посетителей.
The Government of South Africa had also implemented a pilot project on family group conferences for child offenders during 1996-1997. Кроме того, в течение 1996 - 1997 годов правительство Южной Африки осуществило экспериментальный проект, предусматривающий проведение семейных группо-вых конференций для правонарушителей - детей.
We will talk about this issue more during the course of the day. Мы поговорим об этом более подробно сегодня в течение дня.
In the area of human resources management, the Tribunal encountered daunting challenges during the period under review. Что касается управления людскими ресурсами, то в течение отчетного периода Трибунал столкнулся с обескураживающими проблемами.
It is not expected that additional equipment would be required during the third year of operation. Какой-либо потребности в дополнительном оборудовании в течение третьего года деятельности не ожидается.
In the case of UNMIBH, it noticed that only one staff member received procurement training during the period. В случае МООНБГ он отметил, что лишь один сотрудник получил в течение этого периода подготовку по вопросам закупок.
The Committee commenced its work later on 4 October, and met on a total of seven occasions during the month. Комитет приступил к своей работе позднее 4 октября, и в течение месяца провел в общей сложности семь заседаний.
Confirmation of seizure was requested repeatedly during five years by the guarantor association. В течение пяти лет гарантийное объединение неоднократно просило подтвердить факт наложения ареста на транспортное средство.
However, separation liabilities during a financial period are met from the existing resources. В то же время обязательства по выплате выходных пособий покрываются в течение отчетного периода из имеющихся ресурсов.
As a result, during 2001 and 2002, over 2,500 dormant advances have been cleared from the IMIS system. В результате в течение 2001 - 2002 годов из системы ИМИС было выведено свыше 2500 неактивных авансов.
Partners has developed a special relationship with UNFPA, which has provided funding and administrative support to Partners during its formative years. «Партнеры» установили особые связи с ЮНФПА, который предоставлял финансовую и административную поддержку «Партнерам» в течение периода их становления.
The Chamber anticipates the conclusion of the trial proceedings during the week of 11 August 2003. Камера надеется на завершение судебных слушаний в течение недели, начинающейся 11 августа 2003 года.
Combined, over 450,000 potential customers were reached during the period under review. В общей сложности в течение рассматриваемого периода информационными мероприятиями было охвачено более 450000 потенциальных клиентов.
We should point out the real reason for the various invasions carried out by Rwanda during more than four years. Мы должны указать на реальную причину различных вторжений, которые Руанды осуществляет в течение вот уже более четырех лет.
Some 722 of staff members in all categories due for mandatory separation at age 60 during 2002-2006 are female. Из общего числа сотрудников всех категорий, которые в течение 2002-2006 годов достигнут обязательного возраста прекращения службы - 60 лет, порядка 722 - являются женщинами.
When determining points of contact, the length of the arm of the measuring apparatus is not changed during a particular operation. При определении точек соприкосновения длина рычага измерительного приспособления не меняется в течение всего измерения.
A survivor's pension shall be granted for the period during which a person meets the requirements prescribed for receiving a pension. Пенсия по случаю утраты кормильца предоставляется на период, в течение которого получающее пенсию лицо соответствует установленным требованиям.
Assessment activities will continue to be emphasized during the 2004-2005 biennium, in order to ensure that sound science informs the international environmental policy-making process. Для обеспечения международного процесса принятия политических решений в области экологии надежной научной информацией деятельность по оценке будет оставаться одной из приоритетных в течение двухгодичного периода 20042005 годов.