This funding is considered sufficient to enable the installation of additional diesel generation power systems on two atolls during the year. |
Этот объем средств считается достаточным для того, чтобы обеспечить установку дополнительных дизельных систем для выработки электроэнергии на двух атоллах в течение года. |
No attack on schools or hospitals by Government forces or armed groups was reported during the period under review. |
В течение отчетного периода не поступало никаких сообщений о нападениях правительственных войск или вооруженных групп на школы или больницы. |
The employment rate declined during 2002-2004, for instance, but the trend is comparable to the country on average. |
В частности, в течение 2002-2004 годов наблюдалось сокращение уровня занятости, однако данная тенденция в среднем сопоставима с тенденциями по всей стране. |
It has not done any substantive work during these three years. |
В течение этих трех лет не проделано никакой работы по существу. |
The increases summarized under above are partly offset by decreases in one-time investments made during the current biennium. |
Увеличение объемов расходов, сводная информация о которых содержится в разделе, выше, частично компенсируется сокращением расходов по линии единовременных инвестиций, осуществленных в течение нынешнего двухгодичного периода. |
Its efforts during the first year have been generally appreciated, including by the two countries on its agenda. |
Прилагаемые ей в течение первого года усилия в целом получили хорошую оценку, в том числе со стороны двух стран, включенных в ее программу работы. |
In response to this mandate, the secretariat organized four workshops during 2006 and 2007. |
В соответствии с этим мандатом секретариат в течение 2006 и 2007 годов организовал четыре рабочих совещания. |
The reception and reintegration of refugees inside Rwanda has also improved steadily during the year. |
Процесс приема и реинтеграции беженцев внутри Руанды в течение года также постоянно совершенствовался. |
Forecasts from the National Meteorological Agency predict similar flooding in at-risk areas during the current rainy season. |
По прогнозам национальной метеорологической службы, такие наводнения могут произойти в районах риска и в течение нынешнего сезона дождей. |
It provides detailed coverage of hundreds of initiatives launched and numerous conferences held during the year. |
В нем подробно освещаются сотни инициатив и целый ряд конференций, которые имели место в течение Года. |
If the judges confirm the charges, the first trial will be conducted during 2007. |
Если судьи подтвердят обвинения, первый судебный процесс состоится в течение 2007 года. |
The representative of Sweden said that provision must be made for a transitional period during which the current model certificate would remain valid. |
Представитель Швеции указал, что необходимо будет предусмотреть переходный период, в течение которого оставался бы действительным существующий образец свидетельства. |
Several meetings were organized during various months. |
В течение нескольких месяцев был проведен ряд встреч. |
The majority of delegations considered that a combined application of the requirements of the old and the new RID/ADR should be possible during the transitional period. |
Большинство делегаций сочли, что смешанное применение требований прежнего и нового вариантов МПОГ/ДОПОГ должно быть возможным в течение переходного периода. |
It also explores issues that require greater attention during the Year and proposes further steps to be taken in preparation for it. |
В нем рассматриваются также вопросы, требующие особого внимания в течение Года, и предлагаются дальнейшие шаги по подготовке к его проведению. |
UNICEF programmes and partnerships for the protection of children and women in emergencies have expanded during the year. |
В течение этого года произошло расширение программ и партнерских связей ЮНИСЕФ в интересах защиты детей и женщин в чрезвычайных ситуациях. |
Underfunding, access restrictions and staff security issues have seriously constrained the emergency response capacity of agencies during the year. |
Факторами, которые в течение года серьезнейшим образом ограничивали способность учреждений реагировать на возникновение чрезвычайных ситуаций, были нехватка финансовых средств, ограничения доступа и вопросы безопасности персонала. |
We shall all benefit from the excellent work that he did during his three years in the post. |
Мы будем все пользоваться результатами его плодотворной работы в течение трех лет на этом посту. |
The arrangement entails minimal costs, as trainees are productive during their training period, and it has yielded encouraging results. |
Эта система сопряжена с минимальными расходами, поскольку такие стажеры продуктивно работают в течение учебного периода, и дает хорошие результаты. |
New programmes for children were initiated in July 2000 and have continued during the entire reporting period, with 1,400 children benefiting. |
В июле 2000 года началось осуществление новых программ для детей, которое продолжалось в течение всего отчетного периода; ими были охвачены 1400 детей. |
The Colombian Family Welfare Institute reports that an additional 32 children were demobilized on an individual basis during the same period. |
Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи сообщает, что в течение этого же периода на индивидуальной основе были демобилизованы еще 32 ребенка. |
Although official development assistance levels have continued to fall during the year, military budgets have risen persistently. |
В то время как в течение года объемы официальной помощи в целях развития продолжали сокращаться, военные бюджеты неуклонно росли. |
Hospitals have also been damaged during SLA operations in the reporting period. |
В течение отчетного периода во время операций ШЛА пострадали также больницы. |
These projects will be completed during the course of 1999. |
Эти проекты будут завершены в течение 1999 года. |
It will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. |
В течение 2008-2009 годов это соотношение будет анализироваться и, при необходимости, корректироваться. |