Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
Following the extremely heavy rains experienced in Agok during September, the humanitarian situation in the town and its vicinity has stabilized. После очень сильных дождей, продолжавшихся в Агоке в течение сентября, гуманитарная ситуация в городе и его окрестностях стабилизировалась.
UNMIT has expressed its support for such an independent assessment of the national police during the reconstitution phase, as suggested by the Government. ИМООНТ заявила о своей поддержке такой независимой оценки работы национальной полиции в течение этапа восстановления, как было запрошено правительством.
According to the demobilization, disarmament, repatriation, reintegration and resettlement section of MONUSCO, only 11 Ugandan ADF elements were repatriated during 2010. По данным Секции разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и переселения МООНСДРК, в течение 2010 года было репатриировано лишь 11 угандийцев, служивших в АДС.
Notwithstanding their original reluctance towards thematic debates, permanent members were now also increasingly organizing such debates during the month of their presidency. Несмотря на первоначальное отсутствие у постоянных членов энтузиазма по отношению к тематическим обсуждениям, они сейчас все чаще организуют такие прения в течение месяца своего председательства.
The United Nations assisted almost 400,000 children with vaccinations during the national immunization days. Организация Объединенных Наций оказала помощь примерно 400000 детей, осуществив их вакцинацию в течение национальных дней иммунизации.
The recruitment and use of children by parties to the conflict was observed throughout the country during the two-year reporting period. В течение двухгодичного отчетного периода по всей стране наблюдалась вербовка и использование детей сторонами конфликта.
Rice and maize prices generally trended upwards during the first three quarters of 2011. Что касается цен на рис и кукурузу, то в течение первых трех кварталов 2011 года они в целом имели тенденцию к росту.
Prisoners can work as gardeners, cleaners, in maintenance and in other areas of work during their time in prison. Заключенные могут работать в качестве садовников, уборщиков, осуществлять текущий ремонт и трудиться в других областях в течение своего пребывания в тюрьме.
Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода.
Establish permanent Governing Board (during Year 2) with equitable stakeholder representation across the Asia-Pacific and European regions. Создание постоянного Руководящего Комитета (в течение 2-го года) с равноправным представлением заинтересованных лиц Азиатско-Тихоокеанского и Европейского регионов.
Key outcomes of the numerous capacity-building activities organized within the implementation phase of the Programme during 2009 - 2010 were also presented. Были также представлены ключевые итоги многочисленных мероприятий по наращиванию потенциала, организованных на этапе осуществления Программы в течение 2009-2010 годов.
The provisions will be implemented during the next two years in co-operation with the social partners. Эти положения будут проводиться в жизнь в течение следующих двух лет в сотрудничестве с социальными партнерами.
Night workers' working time shall normally not be longer than eight hours during each 24-hour period. Продолжительность рабочего времени тех, кто трудится ночью, обычно не должна превышать восемь часов в течение каждых суток.
The Council also invites the Secretariat to provide all relevant communications of the Council to the newly elected members during the above-mentioned period. Совет также предлагает Секретариату предоставлять вновь избранным членам все соответствующие сообщения Совета в течение вышеуказанного периода.
It is anticipated that this work will be concluded during the course of this year. Ожидается, что эта работа будет завершена в течение этого года.
Only the average total wages earned by parents during the months they have worked on the domestic labour market are taken into consideration. Во внимание принимается только совокупная заработная плата, полученная родителями в течение тех месяцев, когда они работали на внутреннем рынке труда.
In 2008, Japan increased the ODA volume it provides, which had been decreasing during the previous few years. В 2008 году Япония увеличила объём предоставляемой ею ОПР, который снижался в течение ряда предшествующих лет.
This benefit is paid during the period of guardianship (curatorship) and equals to 4 BSB per month. Это пособие выплачивается в течение периода опекунства (кураторства) и равно 4 БПСС в месяц.
The objective is to create conditions for acquiring qualifications during active life. Ее целью является создание условий для получения квалификаций в течение активной жизни.
In nursery education, children are taught in local languages during the first two years corresponding to the first two sections. В системе дошкольного образования обучение ведется на местных языках в течение первых двух лет, соответствующих двум первым разделам.
Newborn deaths are related to the same factors and occur mostly during the first week of life. Младенческая смертность связана с аналогичными факторами и происходит в основном в течение первой недели жизни.
The Meeting expressed its thanks to the delegations of Hungary and Switzerland for hosting receptions during the sessional period. Совещание выразило признательность делегациям Венгрии и Швейцарии за организацию приемов в течение сессионного периода.
The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени.
It was agreed that comments should be sent to the expert during the next two weeks to complete the country sections and finalize the study. Было решено направить замечания эксперту в течение последующих двух недель для дополнения разделов по странам и завершения исследования.
This report is based on the national implementation reports submitted during the third reporting cycle (2009 - 2011). З. Настоящий доклад основывается на национальных докладах об осуществлении, представленных в течение третьего отчётного цикла (2009 - 2011).