Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
While the Force maintained counselling and testing facilities, no related request was received during the period Хотя руководство Сил по-прежнему обеспечивало для персонала возможности для получения консультаций и диагностики, в течение указанного периода соответствующих обращений не поступало
General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. Поступления в общий фонд отражают фактическую сумму взносов к получению в течение данного финансового периода от Организации Объединенных Наций и ВТО.
The Secretary-General should submit such proposals in his future reports for any centres that are proposed to be established during the subsequent reporting period. Генеральному секретарю следует представлять такие предложения в отношении любого центра, который будет предложено создать в течение последующего отчетного периода, в его будущих докладах.
Only 180 of them were deployed during the budget cycle Лишь 180 из них были направлены на места в течение бюджетного цикла
UNDG is also working on a lifelong learning proposal for Resident Coordinators during the full cycle of their postings. Кроме того, ГООНВР работает над предложением о том, чтобы координаторы-резиденты могли продолжать учебу в течение всего периода работы на своей должности.
This growth has been estimated at an average 8.1 per cent yearly during the period 1970-2012. Этот рост оценивается в среднем в 8,1 процента в год в течение периода 1970 - 2012 годов.
Three special sessions of the Forum on technical challenges were held during 2013. В течение 2013 года были проведены три специальных сессии Форума, посвященные рассмотрению технических проблем.
Final inspection reports for the eight mobile CWPFs were submitted during an earlier reporting period. Окончательные доклады об инспекции в отношении восьми мобильных ОПХО были представлены в течение предыдущего отчетного периода.
The average recurrent costs paid out to each staff member were $8,964 during the period 2011-2012. Средние периодические расходы, выплачиваемые каждому сотруднику, составили 8964 долл. США в течение 2011 - 2012 годов.
This may continue for a few months during the project stabilization period. Это может продолжаться в течение нескольких месяцев в период стабилизации по завершении проекта.
No suspected cases of Ebola virus infection were reported in Guinea-Bissau during the period under review. В течение рассматриваемого периода сообщений о предполагаемых случаях лихорадки Эбола в Гвинее-Бисау не поступало.
The operation was necessitated by the extended time during which the containers had been on board the vessel. Необходимость этой операции была обусловлена тем, что эти контейнеры в течение продолжительного периода времени находились на борту судна.
This effort continued during the current reporting period. Эти усилия продолжались и в течение нынешнего отчетного периода.
The non-material compensation claims were resolved and settled during the 2012-13 biennium Нематериальные компенсационные иски были урегулированы и оплачены в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations visited the site during his official visit to the mission area early in June. В начале июня Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в течение своего официального визита посетил это место.
The Parties exchange around 2,000 notifications during a year. В течение года Стороны обмениваются примерно 2000 уведомлений.
The social and economic situation in the country deteriorated further during the period under review. В течение рассматриваемого периода социально-экономическое положение в стране продолжало ухудшаться.
Three national staff members and three military personnel died as a result of illness during the period under review. В течение отчетного периода погибли три набранных на национальной основе сотрудника и три военнослужащих по причине болезни.
The seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area remained generally peaceful during the period under review. Сезонная миграция кочевого племени миссерия через район Абьей в течение рассматриваемого периода проходила в целом мирно.
No meetings of the National Dialogue were held during this reporting period. В течение отчетного периода не было проведено ни одного заседания в рамках Национального диалога.
Paragraphs 63 - 79 below contain details of the relevant work carried out by the AC during 2014. В пунктах 63-79 ниже приводится подробная информация о соответствующей работе, проделанной КА в течение 2014 года.
This Bill will be issued for public consultation during 2014. Указанный законопроект будет опубликован для общественного обсуждения в течение 2014 года.
It was however, observed that 77 cases of extension in solicitation period were granted during 2013. Тем не менее было установлено, что в течение 2013 года имело место 77 случаев продления периода представления заявок на участие в торгах.
The DG asked the Board members to provide their comments on the paper for further discussion on the paper during 2013. Генеральный директор обратился с просьбой к членам Совета представить письменные замечания для дальнейшего обсуждения в течение 2013 года.
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention may wish to take a decision on the matter later during the week. Конференция Сторон Стокгольмской конвенции, возможно, пожелает принять решение по этому вопросу позднее в течение недели.