Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "During - В течение"

Примеры: During - В течение
It ceases at the end of the month during which the household is dissolved. Это право утрачивается в конце месяца, в течение которого ведение хозяйства прекратилось.
This contribution increases to ten francs if the infant requires treatment during the 10 weeks following its birth. Размер этого пособия составляет 10 франков, если ребенок должен пройти курс лечения в течение 10 недель после рождения.
Additionally, a definite solution must be found, during the current decade, to the third world's crushing external debt problem. Кроме того, в течение данного десятилетия необходимо найти определенное решение сокрушительной проблемы внешней задолженности стран третьего мира.
It may also be noted that no spare parts for military-pattern vehicles were provided during the period. Можно также отметить, что в течение данного периода запасные части для автотранспортных средств военного назначения не поступали.
Funds should be made available during the second mandate. Необходимые ассигнования должны быть выделены в течение действия второго мандата.
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода.
There were 104 trust funds in operation during 1995. В течение 1995 года функционировало 104 целевых фонда.
The State may grant university students loans to be paid back in full during the five years following completion of their education. Государство может предоставлять студентам вузов кредиты на условиях погашения в течение пяти лет после завершения образования.
Its pilot phase was expanded during the year to include some of the centres of experimentation. В течение года экспериментальная база проверки ОРЭП была расширена за счет подключения нескольких новых центров.
The level of voluntary contributions, in dollar terms, was aided by a relatively weak dollar during the course of 1995. Относительно низкий курс доллара в течение 1995 года способствовал повышению объема добровольных взносов в долларовом исчислении.
It will be necessary to acquire additional premises to house the additional staff to be deployed during the seven-month period. Для размещения дополнительного персонала, который будет прибывать в течение семимесячного периода, будет необходимо приобрести дополнительные помещения.
The additional equipment is required to support the additional 445 civilian and 3,800 military personnel to be deployed during the current mandate period. Дополнительное оборудование необходимо для обеспечения поддержки дополнительных 445 гражданских служащих и 3800 военнослужащих, которые прибудут в течение нынешнего мандатного периода.
The programme for infrastructure repairs was completed during the previous mandate period, so no provision has been made. Программа восстановления инфраструктуры была завершена в течение предыдущего мандатного периода, поэтому ассигнования по этой статье не предусматриваются.
No provision is made for acquisition of data-processing equipment during the current mandate period. Никаких ассигнований на приобретение оборудования для обработки данных в течение нынешнего мандатного периода не предусматривается.
Provision is made for replacement of approximately 10 per cent of the medical equipment acquired during the previous mandate period. Предусматриваются ассигнования на замену примерно 10 процентов медицинского оборудования, закупленного в течение предыдущего мандатного периода.
These were acquired during the mandate period from 1 November 1993 to 31 May 1994. Такое оборудование было закуплено в течение мандатного периода с 1 ноября 1993 года по 31 мая 1994 года.
The outstanding equipment was procured during the second mandate period. Недостающее оборудование было закуплено в течение второго мандатного периода.
Special efforts have been made during the year to set up electronic networks using the Internet to support UNU/ZERI. В течение года предпринимались специальные усилия к созданию электронных сетей, использующих Интернет для поддержки УООН/ЗЕРИ.
The main research activities during the year were focused on Asia. Главным объектом исследований в течение года был регион Азии.
Efforts to mobilize funding for this coordinating centre were undertaken during the year. В течение года предпринимались усилия по мобилизации финансовых средств для этого координационного центра.
Seizures during that year were also reported by Hungary, Slovakia, Ukraine and the Baltic States. В течение этого года об изъятиях сообщили также Венгрия, Словакия, Украина и Балтийские государства.
Other seminars are being considered to take place in Latin America and CIS member States during 1999. В течение 1999 года планируется проведение других семинаров, которые будут организованы в Латинской Америке и государствах - членах СНГ.
Consequently, the presence of women in foreign populations grew slowly during the 1970s and most of the 1980s. Вследствие этого в течение 70-х и большей части 80-х годов доля женщин среди иностранных жителей медленно увеличивалась.
The United StatesS has agreed to be the Secretariat for the Partnership during the first two years. Соединенные Штаты согласились выполнять функцию секретариата Партнерства в течение первых двух лет.
The Task Force will also prepare a proposal on main issues that it will consider during the next three to five years. Целевая группа также подготовит предложение по основным вопросам, которые она рассмотрит в течение следующих трех-пяти лет.